• Авторизация


ВИДЬЯПАТИ 27-06-2011 18:41 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[640x480]

Песни о встрече Радхи и Кришны.

 

Беспечно играла ты на песке прибрежном,

когда я украдкой сошел на берег Ямуны.

Цветы и травинки запутались в черных косах,

как будто во тьме засияли кометы и луны.

 

О юная дева, ни с чем не сравним твой облик, —
нежданной тревоги я чувствую приближенье:
То бог Камадэва поспешно скликает войско
и лук напрягает, готовясь начать сраженье.

Не сам ли творец, достав луну с поднебесья,
твое серебристое тело искусно создал,
Лицо тебе вылепил из золотого слитка,
а из крупинок оставшихся сделал звезды!

А то, что еще оставалось в горячем тигле,
опять расплавил и загустеть заставил,
И два холма твоих островерхих грудей —
два дивных чуда — к твоим чудесам добавил.

Внезапно тень — холодная тень скользнула,
о дева нежная, что в этот миг случилось?
Но тень исчезла, а с ней и твоя надменность:
лицом к лицу предо мною ты очутилась.

***

Она прошла, и понял я:
красивей в мире нет!
Она прошла, — и с жадностью
мой взор спешит вослед.

Ведь даже если нищего
наследство скоро ждет,
Быть жадным и завистливым
он не перестает.

Природой дивно созданы,
черты ее светлы:
Лицо подобно лотосу,
глаза — как две пчелы,

Как две пчелы на лотосе,
что меду напились
И расправляют крылышки —
вот-вот умчатся ввысь.

Сегодня я красавицу
увидел по пути —
И разум зачарованный
не знаю, чем спасти.

Ее живые прелести
я взглядом пожирал,
На горы златоверхие —
на грудь ее взирал.

А бог любви подсматривал —
за дерзость проучил:
Мой разум одурманенный
под стражу заключил.

[показать]

Лицо у нее прекрасно,
а смех серебрист, певуч,
Как будто нектар душистый
луна струит из-за туч.

Взглянул я — и восхитился
весенней ее красой,
И царственною походкой,
и черной, как ночь, косой.

Сурьмой подведенные веки
изогнуты и чутки,
Как будто уселись пчелы
на нежные лепестки.

А стан, несравненно тонкий,
сломаться вот-вот готов
Под тяжестью спелых грудей —
тугих золотых плодов.

[показать]

Кто совершил столь дальний путь,
чтоб только встретиться со мной,
А тысячу любимых жен
оставил в Матхуре родной?

Сокровище моей мечты
само навстречу мне идет, —
Что за пророчество веков
приносит долгожданный плод?

Он в небе месяцем блистал,
я лилией в пруду росла,—
Узреть друг друга в первый раз
нам наконец судьба дала.

Вот он — недостижимый бог
с гирляндой лотосов святых,
Вот я — в кругу моих подруг,
крестьянских девушек простых.

О первый мимолетный взгляд —
огнем он в душу мне проник!
О благосклонная судьба —
счастливый час, счастливый миг!

[показать]

Вот по этой тропе в тот весенний день
он прошел, ясноглазый и темнотелый.
С той поры вдоль этой тропы мой взор
вслед ему устремляется то и дело.

Растерялась я, грудь не успела прикрыть,
заметалась душа моя, как в ловушке, -
Видел он обнаженные груди мои,
и над этим смеялись потом подружки.

О скажи, — ты мне ближе из всех подруг,—
где его отыскать, как увидеть снова?
Я отправлюсь в путь, чтоб опять взглянуть
на лицо божества моего молодого.

Пусть живет он немыслимо далеко,
пусть дорога к нему тяжела, опасна,—
Ради встречи с ним, бросив дом родной,
хоть на край земли я идти согласна!

Много ль стоит прекрасная плоть моя,
и стыдливость моя, и незрелый разум?
Много ль стоит безвестная жизнь моя
рядом с этим лучистым живым алмазом?

О, как стрелы безжалостны бога любви —
дни идут, не приносят мне облегченья!
До сих пор я не знала тревог и забот,
а теперь днем и ночью терплю мученья.

У тропы я стояла, когда он прошел,
а за ним толпой устремились люди,
Но успел он искоса бросить взор
на меня — на мои обнаженные груди.

Раскален мой рассудок — вот-вот сгорит,
переполнено сердце - вот-вот порвется,
Будто в ад провалилась стыдливость моя,
будто в глубь пылающего колодца!

Мне бы Индру великого повстречать:
я бы тысячу глаз его одолжила,
Мне бы Гаруду грозного отыскать:
я бы крылья могучие попросила,

Чтоб взлететь, божество мое повидать —
хоть на миг, тайком, затаив дыханье...
Ах, все мысли мои эта мысль сожгла,
все желанья затмило это желанье!

[показать]

Этой ночью в светлом сновиденье
он ко мне явился как живой,—
Тело от желанья содрогнулось,
в сердце вспыхнул трепет огневой.

Над лицом моим лицо склонил он,
с пылкой радостью к устам приник...
Пробудилась я, — и что случилось,
почему исчез он в тот же миг?..

Был мой сон чудесен, но обманчив —
до сих пор обида душу жжет:
Не смогла я счастьем насладиться -
слишком скоро наступил восход.

Как жасмин цветущий, я пылаю,
он шмелем летит на мой призыв
Но рассвет приносит боль утраты,
нас, влюбленных, снова разлучив.

Ax, недолго я была богатой —
ярких снов исчезло волшебство:
Горе мне, — алмаз бесценный выпал
из подола сари моего!

[показать]

Порывистой была, — а стала вдруг
спокойнее, задумчивей, ровнее,
Чего-то ждет, скрывается от всех —
я не пойму, что происходит с нею.
Приди, о Кришна, поспеши взглянуть:
открылась в ней пленительная сила,
Клянусь тебе, — с утра ее узрев,
я, как ошеломленная, застыла!
Дни детства робкого бежали прочь,
пришла победа юности горящей,—
Пусть даже в гнев красавица придет,
ее слова нектара будут слаще.
"Ступай отсюда! Место уступи! —
сказала юность, прогоняя детство,—
Ты столько лет впивало сладкий сок,
хочу и я отведать наконец-то!"

[показать]

Чем больше чести и похвал,
тем меньше искренности в деле.
От Радхи я пришла — узнать
твои намеренья и цели.

Бросая взор по сторонам,
ты всех тревожишь да морочишь —
За ослепительным умом
свое лукавство спрятать хочешь.

О Кришна, Кришна, ты премудр,
а ведь нуждаются в совете
Лишь те, что потеряли путь
или неопытны, как дети.

Как золото распознают,
едва потрут о пробный камень,
Так по поступкам судим мы,
насколько жгуч любовный пламень.

И как цветочную пыльцу
по аромату различают,
Так и возникшую любовь
по блеску взоров замечают.

[показать]

П о д р у г а Р а д х и

Сердце твое как цветок горящий,
а речь душистого меда слаще,
К тебе я пришла, потому что верю,
что вправду мужчина ты настоящий.

Что ж медлишь ты? Всеблагое небо
тебе небывалое счастье прочит!
Найдется ль такая глупая дева,
что первая пламя обнять захочет?..

К р и ш н а

Ступай, посланница, прочь отсюда,
где совесть твоя, не могу понять я!
Чужую жену ты мне предлагаешь —
иль нет у тебя почтенней занятья?

Известно: чтоб погубить мужчину,
все средства у женщины наготове,
Она пробуждает безумца Анангу
одним движеньем лукавой брови.

Сегодня надежду зажжет, а завтра
изменит своим обещаньям ложным,
Приблизясь к ней, даже самый смелый
становится слабым, смешным, ничтожным.

Ступай — и больше не смей являться,
давно я уловки женские знаю,—
Пускай она всех на земле красивей,
но стать посмешищем не желаю!..

[показать]

Тебя надеясь повстречать,
он бродит при луне,
На ложе стонет и дрожит
в тоскливом полусне.

Куда с рассвета ни пойдет —
к ручью или холму,
Во встречной девушке любой
ты чудишься ему.

Полями, рощей ли густой,
селеньем ли идет —
Лишь одного с волненьем ждет:
когда тебя найдет?

Но нет тебя... И так сильна,
мучительна любовь,
Что наземь падает в тоске
несчастный вновь и вновь.

О Радха! Плодоносной стать
теперь твоей судьбе:
Пресветлый муж тебя узрел —
томится по тебе.

Не. так ли, редкостный цветок
из виду потеряв,
В тоске, в безумье кружит шмель
среди кустов и трав.

Пусть манго, джатаки, жасмин
привлечь его хотят,
Стал безразличен для него
их цвет и аромат.

Забыл о них влюбленный шмель,
нектара их не пьет,
Лишь тот единственный цветок
теперь его влечет.

Тебя узрев, к тебе одной
стремиться будет он,—
Чем очарован человек,
к тому и устремлен.

Так воду на краю горы
не сдержишь никогда —
Стремиться будет вниз и вниз
упрямая вода.

[показать]

Распустились цветы —
источают пьянящий хмель,
Но кругом — шипы,
подобраться не может шмель.

Смотрит, жаждой томясь,
на тебя, царица цветов,
Твой нектар медвяный
он пить без конца готов.

О прекрасная Малати —
сладости полный цветок,
Кружит шмель беспокойный,
ищет твой спелый сок.

Ты — как чаша с медом,
а он только медом живет,
И не стыдно ль тебе
лишь копить да беречь свой мед?

Так решайся скорей!
Ты понять наконец должна:
Если шмель умрет,
это будет твоя вина!

[показать]

Из влажных лотосов устроив ложе,
его с трудом я погрузила в сон,
Но лотосы желтеют, увядают —
так с головы до ног он раскален.

Сандал его не лечит — распаляет,
луна подобна злейшему врагу,
И если средств целебных не отыщем,
за жизнь его ручаться не могу.

О Радха, сжалься: разлучась с тобою,
он сохнет и слабеет день за днем,
Тебя не видя, больше жить не хочет,
снедаемый мучительным огнем.

Врачи отчаялись, помочь не могут,
теперь не человек он — полутруп,
Одно лекарство есть, одно спасенье:
нектар твоих благоуханных губ.

[показать]

П о д р у г а

О любимица наша! В тебе нахожу
всех достоинств пленительное воплощенье:
Как весна, ты свежа, а твоя красота
вызывает недаром у всех восхищенье.

Так ужели творец оказался глупцом,
одиноким создав совершенство такое?
Неужели не смог сотворить для тебя
столь же редкостное воплощенье мужское?

Ты грустна,— но тебе я могла бы помочь,
ибо вижу: ты жаждешь в душе одного лишь!
Я скажу, как желанного можно достичь,
если быть до конца откровенной позволишь.

Р а д х а

Говори! Ибо даже дурные слова
нам порою приносят не горе, а благо,
Все, что есть у тебя на душе, говори,—
но не жди от меня безрассудного шага.

П о д р у г а

Я готова помочь, но встречайтесь тайком,
Пятистрелый отныне — ваш друг и защита,
Многих радостей нет у законной любви —
слаще милого тайно любить, чем открыто!

Р а д х а

Замолчи! Этой вкрадчивой речью своей
ты горящую рану мою растравляешь!
Заставляешь отраву змеиную пить,
а для сладости сахар в нее добавляешь?

П о д р у г а

Не сердись! Беспредельна, как море, любовь,
вот и можно о ней говорить бесконечно.
Ты ведь знаешь: к тебе ни одна из подруг
не привязана так глубоко и сердечно.

Коротка наша юность, — и счастливы те,
что успеют познать все ее наслажденья,
Наслажденья же юности — только в любви,
остальное — лишь вымыслы да наважденья.

Настоящий мужчина идет до конца —
он не бросит любимую на полдороге.
Превратится стыдливость в горячую страсть,
как в луну превращается месяц двурогий.

[показать]

Есть и ярче красавицы —
много их в нашем краю,
Но в тебя он влюблен,
будто в душу вторую свою.

А теперь без тебя
он лишился покоя и сил,—
Камадэва страданьями
душу его поразил.

Слушай, слушай меня:
ты красива, стыдлива, чутка,
Торопись же, не медли —
весенняя ночь коротка.

Прелесть юного тела
под складками темных шелков
С лунным светом сравню
под покровом ночных облаков.

Так чего же ты ждешь?
О скажи, почему до сих пор
О нектаре твоем
лишь мечтает влюбленный чакор?

[показать]

Тоскует юная жена,
подобная царице пчел:
"О боги! — сетует она. —
За что мой жребий так тяжел?

Когда вернется мой супруг,
в моих объятьях будет спать?
Ужель к другой стремится он
и где скитается опять?

Уж скоро год, как дом родной
в последний раз он навестил,
Чуть вспомнится его лицо —
лишаюсь я надежд и сил.

Сидел загадочен и хмур,
молчал, не поднимая глаз,
Был рядом, а казалось мне,
что море разделяет нас.

А груди спелые мои,
что стольких юношей влекли,
Решил тем временем ласкать
пришелец, сын чужой земли.

Не раз писала письма я
владыке — мужу своему,
Весь день, низая жемчуга,
ждала его в пустом дому,

Ткала узорчатую ткань,
плела гирлянды круглый год,—
Ужель неведомый чужак
теперь со смехом их порвет?

О добрый путник, ты идешь
в суровый путь, в далекий край,
Прошу, супругу моему
 посланье это передай.

Любой ценой его найди
и пристыди, и урезонь,
И вот что с первых слов скажи:
любимая вошла в огонь!"

Перевод С. Северцева

[578x181]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ВИДЬЯПАТИ | лалита_прия - Хе Кришна! Говинда! Хари! Мурали! | Лента друзей лалита_прия / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»