Восемь строф к Кришне.
Сына Васудевы, Божественного, Победителя Камсы и Чануры,
Высшую радость Деваки — почитаю Кришну, Учителя Мира.
Окруженного цветами, Украшенного сияющими жемчугами и ножными браслетами,
Носящего драгоценные браслеты и ожерелья — почитаю Кришну, Учителя мира.
Украшенного завитками локонов, Луноликого,
Носящего сверкающие серьги — почитаю Кришну, Учителя мира.
Окутанного ароматом мандары, с чудесной улыбкой, четырехрукого,
Украшеного павлиньим пером — почитаю Кришну, Учителя мира.
С глазами, подобными лепесткам распустившегося лотоса, Напоминающего цветом грозовое облако,
Потомка рода Йаду, Чья голова украшена драгоценностями, - почитаю Кришну, Учителя мира.
Играющего с Рукмини, [облаченного в] сияющие желтые одежды,
Источающего аромат туласи — почитаю Кришну, Учителя мира.
Того, на чьей груди — следы кумкума от груди гопи,
Украшенного благими знаками, Носящего великие стрелы — почитаю Кришну, Учителя мира.
Отмеченного знаком «Шриватса», Широкогрудого, Украшенного гирляндами лесных цветов,
Держащего раковину и чакру — почитаю Кришну, Учителя мира.
Кто читает эту благую Кришнаштаку, поднявшись рано утром,
Тот ее памятованием уничтожает грехи миллионов рождений.
Такова Кришнаштака.
Шри-Кришна-аштакам.
Вот восемь строф к Шри Кришне.
Я поклоняюсь Кришне, единственному украшению Враджа, кто уничтожает все грехи [Своих преданных], тому, кто приводит в восторг их умы, кто есть радость Нанды. Я поклоняюсь Кришне, чья голова украшена павлиньими перьями, кто держит сладко звучащую флейту в Своей руке, тому, кто есть океан искусства любви и кто изысканно одет.
Я поклоняюсь Кришне, кто лишил Камадева его гордости, кто имеет большие подвижные глаза, кто берет на себя печали всех Гопов, чьи глаза подобны лотосу. Я поклоняюсь Кришне, кто лотосной рукой удерживает землю [холм Говардхан], чьи улыбка и взгляд чрезвычайно прекрасны, кто уничтожил гордыню Махендры и кто не поддается никому.
Я поклоняюсь тому Кришне, кто носит серьги из цветов кадамба, тому, у кого красивые округлые щеки, кто является единственно дорогим для Гопи Враджа, и кого очень трудно добиться. Я поклоняюсь Кришне, сопровождаемому пастухами и Нандой, и пребывающей вне себя от радости Яшодой, кто не дает своим преданным ничего иного, кроме счастья, тому, кто является Правителем Гопов.
Я поклоняюсь Кришне, который твердо разместил свои лотосные стопы в моем уме, чьи волосы свободно ниспадают кольцами и кто есть возлюбленный сын Нанды. Я поклоняюсь Кришне, кто устраняет все недостатки, кто питает весь мир, кому посвящены все мысли Гопов и к кому очень привязан Нанда.
Я поклоняюсь Кришне, который облегчает бремя земли [побеждая и уничтожая демонов], который ведет судно через океан бытия, кто является сыном Яшоды и кто крадет сердца. Я поклоняюсь Кришне, имеющему чрезвычайно привлекательные глаза, который всегда пребывает в сопровождении [Своих] святых преданных, кто раз за разом [открывается нам] по-новому и кто любимый сын Нанды.
Я поклоняюсь Кришне, кто есть причина всех благих качеств, кто приносит радость, кто творит милость и кто Сам — высшее милосердие, кто уничтожает врагов суров и кто — радость Гопов. Я поклоняюсь Кришне, кто предстает как юный прекрасный пастух, кто совершает новые подвиги, чье тело — цвета грозовой тучи, кто сияет подобно молнии.
Я поклоняюсь Кришне, который радует всех гопов, кто очаровывает сердце, кто играет в глубине рощи (кунджи) и кто сияет подобно солнцу. Я поклоняюсь Кришне, кто верховодит в кундже, кто исполняет все желания, чей взгляд прекрасен и подобен стрелам, и кто играет мелодичную музыку на Своей флейте.
Я поклоняюсь Кришне, кто ложится в кровать умов лукавых гопи, кто выпил пожар, бушевавший в кунджах. Я поклоняюсь Кришне, кто есть воплощение желания, чьи глаза обведены черной тушью, кто сияет прекрасным блеском, кто даровал освобождение Гаджендре, царю слонов и кто является супругом Шри [Лакшми].
О, Господь Кришна! Пожалуйста, благослови меня, чтобы Я мог пропеть о Твоей славе и времяпровождении, где бы я не находился. Каждый, кто изучает или читает эти две Аштаки (Кришнаштаку и Шри Кришнаштаку), будет благословлен преданностью Кришне в каждом рождении.
Так завершается Шри Кришна Аштака, составленная Шримад Шанкарачарьей.
Перевод с санскрута - Шив Рагини.