• Авторизация


Алябьев - Нищая 12-04-2010 21:54 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Leonsija Оригинальное сообщение

Имя А.А. Алябьева знакомо в основном благодаря романсу «Соловей». К сожалению, обширное и многогранное творческое наследие композитора, как и его биография, долгое время оставались в забвении.  Только спустя 60 лет после смерти Алябьева появился первый биографический очерк и лишь после Великой Отечественной войны, когда архивы стали доступны для изучения, рукописи композитора извлекли из подвалов консерватории и передали в Государственный центральный музей музыкальной культуры им. М.И. Глинки, где они хранятся и поныне.

Популярность романсов Алябьева была очень велика. В романсах, имеющих почти всегда простую куплетную форму, Алябьев обнаружил несомненный мелодический дар. Мелодии его красивы, задушевны и порою не лишены русского национального характера. Один из таких красивых и мелодичных романсов - романс "Нищая", о судьбе некогда знаменитой, но потом всеми забытой актрисы... Уже только одна строчка из этого романса - При счастье все дружатся с нами, при горе нету тех друзей... -  способна вызвать переживания и стеснить грудь...

[показать]

И.Н.Крамской Портрет певицы

Вместе с эпохой реформ Александра II, в культуре Росии появились и новые виды романсов. Крестьяне массово мигрировали в города, в результате чего сложилась своеобразная городская демократическая культура, внутри которой сформировался жанр так называемого жестокого или городского – народного по своей природе – романса. Таким образом, произошло расслоение романса на салонно-академический (произведения П. Чайковского, С. Рахманинова и других) и городской. Тогда же сложилась и форма городского романса: упрощенная гармоническая и мелодическая конструкция, полностью подчиненная стихотворному тексту. Сам стих представляет собой сюжетную элегию или балладу, часто с развернутой метафорой, сквозным образным рядом и эффектным, драматическим финалом (отсюда – жестокий романс).

Романс "Нищая" написан в 40-е годы XIX века. В этот период композитор обращается к сюжетам социального значения. Этот романс знаменует переход Алябьева от создания песен чисто лирического характера к произведения драматическим. Стихотворным источником для этого романса явилось стихотворение французского поэта П. Ж. Беранже в переводе Д. Т. Ленского. Образ безысходного человеческого горя, жестокости мира - все это трогает душу и заставляет плакать слушателя. Первоначально был другой перевод, который искусствоведы считают более художественным и правильным, его сделал В.Курочкин. Перевод же Д.Ленского почему-то считается ими не совсем корректным и... даже безграмотным (ниже можно сравнить и тот и другой переводы). Но все же романс мы слушаем на стихи Д.Ленского и он  стал для нас шедевром.

Перевод Д.Ленского, ставший романсом

Зима, метель, и в крупных хлопьях
При сильном ветре снег валит.
У входа в храм, одна, в отрепьях,
Старушка нищая стоит…
И милостыни ожидая,
Она все тут с клюкой своей,
И летом, и зимой, слепая!..
Подайте ж милостыню ей!

Сказать ли вам, старушка эта
Как двадцать лет тому жила!
Она была мечтой поэта,
И слава ей венок плела.
Когда она на сцене пела,
Париж в восторге был от ней.
Она соперниц не имела…
Подайте ж милостыню ей!

Бывало, после представленья
Ей от толпы проезда нет.
И молодежь от восхищенья
Гремела «браво» ей вослед.
Вельможи случая искали
Попасть в число её гостей;
Талант и ум в ней уважали.
Подайте ж милостыню ей!

В то время торжества и счастья
У ней был дом; не дом – дворец,
И в этом доме сладострастья
Томились тысячи сердец.
Какими пышными хвалами
Кадил ей круг её гостей –
При счастье все дружатся с нами,
При горе - нету тех друзей.
Подайте ж милостыню ей!

Святая воля провиденья…
Артистка сделалась больна,
Лишилась голоса и зренья
И бродит по миру одна.
Бывало, бедный не боится
Прийти за милостыней к ней,
Она ж у вас просить стыдиться…
Подайте ж милостыню ей!

Ах, кто с такою добротою
В несчастье ближним помогал,
Как эта нищая с клюкою,
Когда амур её ласкал.
Она все в жизни потеряла!..
О! Чтобы в старости своей
Она на промысл не роптала,
Подайте ж милостыню ей!
Перевод В.Курочкина,
наиболее близкий с тексту П.Ж.Беранже

Снег валит. Тучами заволокло все небо.
Спешит народ из церкви по домам.
А там, на паперти, в лохмотьях, просит хлеба
Старушка у людей, глухих к ее мольбам.
Уж сколько лет сюда, едва переступая,
Одна, и в летний зной, и в холод зимних дней,
Плетется каждый день несчастная - слепая...
Подайте милостыню ей!

Кто мог бы в ней узнать, в униженной, согбенной,
В морщинах желтого, иссохшего лица,
Певицу, бывшую когда-то примадонной,
Владевшей тайною обворожать сердца.
В то время молодежь вся, угадав сердцами
Звук голоса ее и взгляд ее очей,
Ей лучшими была обязана мечтами.
Подайте милостыню ей!

В то время экипаж, певицу уносивший
С арены торжества в сияющий чертог,
От натиска толпы, ее боготворившей,
На бешеных конях едва проехать мог.
А уж влюбленные в ее роскошной зале,
Сгорая ревностью и страстью все сильней,
Как солнца светлого - ее приезда ждали.
Подайте милостыню ей!

Картины, статуи, увитые цветами,
Блеск бронзы, хрусталей сверкающая грань...
Искусства и любовь платили в этом храме
Искусству и любви заслуженную дань.
Поэт в стихах своих, художник в очертаньях -
Все славили весну ее счастливых дней...
Вьют гнезда ласточки на всех высоких зданьях...
Подайте милостыню ей!

Средь жизни праздничной и щедро-безрассудной
Вдруг тяжкая болезнь, с ужасной быстротой
Лишивши зрения, отнявши голос чудный,
Оставила ее с протянутой рукой.
Нет! не было руки, которая б умела
Счастливить золотом сердечней и добрей,
Как эта - медный грош просящая несмело...
Подайте милостыню ей!

Ночь непроглядная сменяет день короткий...
Снег, ветер все сильней... Бессильна, голодна,
От холода едва перебирает четки...
Ах! думала ли их перебирать она!
Для пропитанья ей немного нужно хлеба.
Для сердца нежного любовь всего нужней.
Чтоб веровать она могла в людей и небо,
Подайте милостыню ей!

К прослушиванию предлагаю два варианта - мужской и женский. Мужской - поет Вадим Козин, женский - Галина Карева.



вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Алябьев - Нищая | Надоело_искать - Дневник Надоело_искать | Лента друзей Надоело_искать / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»