Это цитата сообщения
_Notka_ Оригинальное сообщениеФразы на латыни (с транскрипцией)
• Истина (правда)
Verum est index sui et falsi — [в
эрум эст
индекс су
и эт ф
альси]
Истина — пробный камень для себя самой и для лжи
Veritas odium parit — [в
эритас
одиум п
арит]
Правда порождает ненависть
* - Эта фраза Теренция в какой-то степени сопоставима с русской поговоркой "Правда глаза колет".
Et fabula partem veri habet — [эт ф
абуля п
артэм в
эри х
абэт]
И в сказке есть доля истины
Super omnia veritas — [с
упер
омниа в
эритас]
Истина превыше всего
Temporis filia veritas — [т
эмпорис ф
илиа в
эритас]
Истина - дочь времени (Изречение Авла Геллия)
Verum plus uno esse non potest — [в
эрум плюс
уно
эссэ нон п
отэст]
Больше одной истины быть не может
Veritas nihil veretur nisi abscondi — [в
эритас н
ихиль вэр
этур н
изи абск
онди]
Истина не боится ничего, кроме сокрытия
Veritas non semper latet — [в
эритас нон с
эмпэр л
ятэт]
Истину навсегда не скроешь
• Дружба
Amicitiae immortales, mortales inimicitiae esse debent — [амиц
ициэ имморт
алес, морт
алес инимиц
ициэ
эссэ д
эбент]
Дружба должна быть бессмертной, вражда — смертной (Тит Ливий)
Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea — [амиц
ициа
интэр пок
уля контр
акта пл
ерумквэ в
итрэа]
Дружба, скрепленная стаканчиком, чаще всего бывает стеклянной
Amicitia nisi inter bonos esse non potest — [амиц
ициа н
изи
интэр б
онос
эссэ нон п
отэст]
Дружба возможна лишь между хорошими людьми (Из Цицерона)
Inter dominum et servum nulla amicitia est — [
интэр д
оминум эт с
эрвум н
улля амиц
ициа эст]
Меж господином и рабом дружбы быть не может
Fervet olla, vivit amicitia — [ф
эрвэт
олля, в
ивит амиц
ициа]
Кипит горшок, живет дружба
• Друзья
Amicum an nomen habeas, aperit calamitas — [ам
икум ан н
омэн х
абэас,
апэрит кал
ямитас]
Несчастье показывает, друга ты имеешь или лишь название (Публий Сир)
In angustiis amici apparent — [ин анг
устиис ам
ици апп
арэнт]
Друзья познаются в беде
Novos amicos dum paras, veteres cole — [н
овос ам
икос дум п
арас, в
этэрэс к
оле]
Новых друзей приобретай, а старых не забывай
Amici optima vitae supellex — [ам
ици
оптима в
итэ суп
эллекс]
Друзья – лучшее украшение жизни
Donec eris felix, multos numerabis amicos — [д
онэк
эрис ф
эликс, м
ультос нумэр
абис ам
икос]
Доколе будешь счастлив, много друзей насчитаешь (Из Овидия)
Ubi amici, ibi opes — [
уби ам
ици,
иби
опэс]
Где друзья, там и богатство
Disce, quae censet amiculus — [д
исцэ, квэ ц
энзэт ам
икулус]
Прислушайся к тому, что советует друг (Совет Горация)
Pauci ex multis sunt amici homini, qui certi sient — [п
ауци экс м
ультис сунт ам
ици х
омини, кви ц
эрти с
иент]
У человека среди многих друзей мало верных (Так говорил Плавт)
Sine amicitia nulla est vita — [с
инэ амиц
ициа н
улля эст в
ита]
Без друзей и жизни нет
Socii mei socius meus socius non est — [с
оции м
эи с
оциус м
эус с
оциус нон эст]
Товарищ моего товарища не есть мой товарищ
• Поэзия
Carmina morte carent — [карм
ина м
ортэ к
арэнт]
Стихи лишены смерти
Nascimur poлtae, fimus oratores — [насц
имур по
этэ, ф
имус ор
аторэс]
Поэтами рождаются, ораторами становятся
* - Выражение восходит к одной из речей Цицерона
СБОРНИК ФРАЗ НА ЛАТЫНИ —
http://viol.narod.ru/vsiachina/latin.htm
ПОСЛОВИЦЫ И КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ -
http://graecolatini.narod.ru/r_stud_posl_1200.htm
* -
http://www.yaskazal.ru/
* -
http://www.yaskazal.ru/latin_in_alfavit.php?SHOWALL_1=1#nav_start
* -
http://korolev.msk.ru/books/dc/z_v_b_p_l2010.txt
[показать]