• Авторизация


КТО ХОЧЕТ ПОНЯТЬ, ТОТ ПОЙМЕТ 22-04-2010 23:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


«Переводить богослужения на современный русский язык бессмысленно»

 


Православные священнослужители о достоинствах церковнославянского языка …

Два греческих иерарха - епископ Никопольский Мелетий и митрополит Стиатистский Павел - с этого года стали служить Литургию на современном греческом языке (димотике), сообщает Regions.Ru. Греческая же Церковь в целом придерживается языка новозаветной и византийской эпох (то есть полутора-двухтысячелетней давности).

Когда Синод Элладской Церкви затребовал у епископа Мелетия объяснений, владыка заявил: "Я несу ответственность перед паствой". Как известно, споры о языке богослужения не смолкают и в Русской Церкви. Сторонники перевода богослужения упирают на то, что участие в богослужении должно быть осмысленным; противники указывают на неизбежные в переводе смысловые и эстетические потери. "Признаете ли вы, что в Русской Церкви существует проблема языка? Как, по-вашему, она должна решаться? Делается ли что-нибудь в этом направлении?" - с такими вопросами корреспондент Regions.Ru обратился к православным священнослужителям.

Протоиерей Максим Козлов, настоятель домового храма МГУ, отметил, что отрицать наличие языковой проблемы бессмысленно. "Достаточно опросить людей, присутствовавших на богослужении, что они из него вынесли, и как много поняли", - заметил он. "Другое дело, что решение этой проблемы - не совсем в плоскости перевода. С одной стороны, нужно, чтобы богослужебные тексты пелись и читались с достаточной степенью адекватности и понятности. С другой стороны, верующие должны быть обеспечены достаточным количеством вспомогательных изданий, в том числе и с параллельными текстами, что, кстати, делается уже во многих приходах", - считает отец Максим.

"Но необходимо учесть, что эта проблема во многом обусловлена самой психологией восприятия богослужения, сформировавшейся у большей части народа. Многие и не стремятся к участию в общественном богослужении как в совместной молитве, но воспринимают его как фон для собственных молитвенных устремлений и медитаций. Поэтому задача, по-моему, заключается не в изменении языка. Это задача многолетняя и чрезвычайно трудная и с богословской, и с литургической, и с филологической точек зрения. Нужно изменить наш общецерковный подход к богослужению как к чему-то, что нужно "отстоять" и "отбыть". В этом направлении нужны усилия и духовенства, и сознательных мирян", - заключил он.

Протоиерей Александр Ильяшенко, настоятель храма Всемилостивого Спаса бывшего Скорбященского монастыря на Новослободской, считает, что дискуссии о богослужебном языке вызваны обычно не беспокойством о реальных интересах Церкви или паствы, а недостатком образования.

"На мой взгляд, замена церковнославянского языка современным русским окажется губительной и для богослужения, и для Церкви в целом. Богослужебный язык должен быть особым языком. Не должно быть никакого смешения возвышенного с разговорной речью - как, например, недопустимо использование богослужебных сосудов в обычной трапезе", - категорично заявил он.

"На примере же католичества мы видим, что замена богослужебной латыни на современные языки привела к мощному оттоку верующих. Единый богослужебный язык является мощным объединительным началом для верующих разных национальностей", - напомнил отец Александр.

"Мне кажется также, что легче научить людей церковнославянскому языку, чем пытаться вносить в него какие-то изменения извне, рискуя разрушить, я бы сказал, его мистические связи с богослужением. Я бы не стал выносить столь специфическую тему на широкое обсуждение, но призываю всех к освоению богатств церковнославянского языка", - заключил протоиерей.

Игумен Мелетий (Соколов), преподаватель Московской духовной семинарии, особой проблемы в богослужении на церковнославянском не видит. "Да, тот, кто недавно пришел в Церковь, не все понимает из того, что поется и читается в храме. Но это другая проблема, обусловленная, в том числе и прерыванием традиции", - считает он.

"Церковнославянский язык - это один из функциональных стилей русского языка, предназначенный именно для церковного богослужения. На протяжении всей его истории происходит внутренняя коррекция, обусловленная развитием самого языка и взаимодействием с другими функциональными стилями. И это естественный процесс. Церковнославянский меняется так же, как и современный разговорный язык, но это различные формы одного языка, предназначенные к использованию в разных сферах жизни, сакральной и профанной. Поэтому и не должно переводить богослужение на современный разговорный язык", - заключил отец Мелетий.

Игумен Лука (Степанов), зав. кафедрой теологии Рязанского государственного университета им. С.Есенина, признает наличие языкового барьера между Церковью и современным обществом. "В Церкви действительно существует проблема языка, и на нее указал сам патриарх Кирилл: образование большинства современных священнослужителей не позволяет им четко разъяснить обществу язык Священного Писания, богослужебных текстов и так далее", - сказал он.

Отец Лука глубоко убежден, что "каждый священник должен быть вооружен знанием святоотеческих трудов и опираться на них в толкованиях. Кроме того, любой священнослужитель должен владеть и ораторским искусством, чтобы современному человеку объяснить все то, к чему он сегодня не приобщен, поскольку церковнославянскому языку и православной культуре в целом ему просто негде было научиться".

По его словам, на сегодняшний день Церковь взялась исправить ситуацию с церковнославянским языком, как следует обучая ему своих пастырей, а также ставя перед ними задачу "помочь носителям светской культуры приобщиться к благодатной и к молитвенной жизни Православной Церкви".

Отец Лука также напомнил, что еще в преддверии 900-летия Крещения Руси святитель Феофан Затворник предлагал совершить некое "реформирование" церковнославянского языка, в частности, "не переводить ряд богослужебных книг на русский язык, а облегчить некоторые формулировки, которые приведены в этих текстах и зачастую непонятны даже специалистам".

"Я согласен с предложением святителя и считаю его мудрым, поскольку если в совершенствовании православного богослужения нет никакой надобности, то в совершенствовании словесного служения наших священников нужда, безусловно, есть", - заключил он.

Председатель Отдела по делам молодежи Рязанской епархии иеромонах Платон (Воробьев) не видит в Церкви языковой проблемы. "В Церкви не существует проблемы языка. Переводить богослужения на современный русский язык бессмысленно, поскольку он не сможет передать всю красоту Священного Писания и богослужебных текстов", - считает он. По мнению священника, "богослужение должно совершаться на церковнославянском языке".

"А что касается людей, не понимающих этого языка, то они должны заняться самообразованием в данной области, поскольку если кто-то хочет понять, то он к этому пониманию придет", - заключил отец Платон.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (18):
Но необходимо учесть, что эта проблема во многом обусловлена самой психологией восприятия богослужения, сформировавшейся у большей части народа. Многие и не стремятся к участию в общественном богослужении как в совместной молитве, но воспринимают его как фон для собственных молитвенных устремлений и медитаций. Поэтому задача, по-моему, заключается не в изменении языка. Это задача многолетняя и чрезвычайно трудная и с богословской, и с литургической, и с филологической точек зрения. Нужно изменить наш общецерковный подход к богослужению как к чему-то, что нужно "отстоять" и "отбыть". В этом направлении нужны усилия и духовенства, и сознательных мирян" === оч. правильно сказано
режиссер 23-04-2010-01:49 удалить
Ланс_который_всё_рав, оч. рад, что в этом мы с Вами не расходимся во взглядах
Церковнославянский язык - это наше достояние и жемчужина!
Anonimushka 23-04-2010-13:08 удалить
"фон для собственных молитвенных устремлений" и "отбыть, отстоять" - очень верно подмечено! Не скрою, и у меня так случается, хотя благодаря "дипломатичности" нашего священника и глубокой "православности" нашей матушки - уже понимаю Богослужение... Именно дипломатичность, которая не оттолкнула излишней строгостью именно православность, которая делилась с нами знаниями, приобретёнными поколениями молящихся, верующих людей! Это матушка нас успокоила, когда мы ужасались, что понимаем очень мало из прочтённых молитв, акафистов, псалмов - она нам сказала: а нечистые рядом понимают и удирают! И батюшка во время Литургии стал читать Евангелие внятнее, раздельнее... Да, во время проповеди священник обьясняет прочитанное! Но ведь и во время чтения хочется понимать... Хотя зачастую, к сожалению, мысли улетают... И опять приобретённая веками молитв мудрость - матушка нам посоветовала: "А вы в уме произнесите - "не мои это мысли, Господи! Отгони их!" и сразу внимание возвращается! Согласна, что перевода требуют отнюдь не настоящие православные... Леньки усердно пробираться сквозь тернии неверия, невежества...вот и причина (оправдание) нашлась: "не понимаю"... режиссер, Спасибо за пост!
Спасибо! А заголовком все сказано!
режиссер 23-04-2010-20:29 удалить
Ответ на комментарий Альберт_Битюцкий # Перефразируя Достоевского, я бы сказал: это наше все!
режиссер 23-04-2010-20:46 удалить
Anonimushka, спасибо за такой развернутый комментарий!
Нам надо на дониконовские тексты возвратиться.. Это очень важно.
режиссер 24-04-2010-01:16 удалить
Ответ на комментарий Синий_лес # Галя, а как же мы жили-то столько времени без этих текстов? Столько святых!.. Прп.Серафим Саровский, свт.Игнатий Брянчанинов, прп.Амвросий Оптинский, св.прав.Иоанн Кронштадтский... не перечесть светильников Православия в послераскольничьи времена. И все они почему-то не считали, что "это очень важно", обходились без этого и служили не оглядываясь на дореформенные тексты. И были прославлены! Нет, я понимаю тех, кто родился в старообрядческих семьях, там традиция вероисповедания и все такое... Но нем-то это зачем? Или Вы к старообрядцам перешли?
Ответ на комментарий режиссер # Галя, а как же мы жили-то столько времени без этих текстов? ===================== Плохо жили. Владимир, мы государства лишились. И процесс продолжается. Вы хотите продолжения этого запустения? Христос сказал: «всяко царство раздельшееся нася, запустеет» (Мф. 12, 25). 250 лет по историческим меркам ничтожно малый срок. Как бы ни относиться к староверам и к официальной церкви, общепризнанным является факт, что в середине XVII века (окончательно в 1667 году) в Русском Царстве произошёл церковный и, следовательно, общественный раскол (разделение). В начале XX века (в 1917 году – ровно через 250 лет) оно пало (в марте) и запустело (в ноябре). Сбылось слово Евангельское. Об остальном здесь - прочтите внимательно http://docs.google.com/Doc?id=dhttd2dn_3dhpsjcgf К старообрядцам не перешла, переход к дорефоменным текстам разрешён Русской Православной Церковью.
Ответ на комментарий режиссер # Своего же родного языка!
режиссер 24-04-2010-12:54 удалить
Плохо жили. Владимир, мы государства лишились. Синий_лес, плохо жили?! Да Вы вспомните историю-то, Галя! Мы создали самое великое в мире государство. Именно поэтому на Россию и ополчилась вся мировая нечисть. Германия, США, Франция, Англия, Япония - все спонсировали русскую (нерусскую) революцию. О чем Вы говорите? Да, конечно, Господь попустил разорение за наше отступление от Бога. Но оно заключалось отнюдь не в том, что Патриарх Никон провел реформы. А в статье уважаемого "неприсоединившегося старовера" заключается определенная доля лукавства. Он говорит, что нам ("никонианам") надо просто перейти к дореформенным текстам... Но ведь раскола этим не излечишь. Старообрядцы никогда не присоединятся к Церкви. Они хотят, чтобы именно мы "присоединились, вернулись" к ним. А что это значит? Это значит, что весь сонм святых, прославленных после раскола, окажется просто собранием "хороших людей". Да, да, именно так они и относятся и к прп.Серафиму Саровскому, и к блаж.Ксении Петербургской, и к св.прав.Иоанну Кронштадтскому , и ко всем святым, прославленным после реформы. Но они почему-то предпочитают замалчивать о том, что они почти полторы сотни лет не имели ни священников, ни архиереев, пока один из изгнанных "никонианских", кстати говоря, архиереев не перешел к ним и не стал "рукополагать" священников. Они полторы сотни лет не причащались Святых Таин!!! Разве можно в таких условиях быть хранителем Истины?! А сейчас они пытаются нас учить, а мы "учимся", не понимая того, что "учась" придется отречься от всего сонма русских святых, от своей истории, от Церкви, а значит и от Христа.
Мы создали самое великое в мире государство. ------------------------------------------------- Вот как раз последние 250 лет до октября 1917 государство стало падать и сдавать свои позиции. События декабря 1825 - явное этому свидетельство. А сколько тому неявных. Да и не мудрено - сказано «всяко царство раздельшееся нася, запустеет» ----------------------------------------------------------------------------------- А в статье уважаемого "неприсоединившегося старовера" заключается определенная доля лукавства. Он говорит, что нам ("никонианам") надо просто перейти к дореформенным текстам... Но ведь раскола этим не излечишь. -------------------------------------------------------------------------------------- Никакого лукавства нет. Он описывает, как мы КАЖДЫЙ ДЕНЬ ХУЛУ НА БОГА ВОЗНОСИМ, то есть устами исповедуем антихриста, и объясняет, почему пока на старые тексты не перейдём, ничего хорошего ждать не придётся. О благодатности староверческой церкви речь вообще не идёт, не идёт речь и о "присоединении" к староверам, речь идёт только о том, чтобы перестать читать тексты , в которых содержится страшная хула на Бога. Жаль, что вы этого не поняли. Дабы не зайти в словесные споры, хочу поблагодарить за высказанное мнение, я остаюсь при своём.
пока на старые тексты не перейдём, ничего хорошего ждать не придётся. =================== Правильно! Надо перейти на арамейский ( зело древний церковный язык) и улучшения сразу попрут ...
Ответ на комментарий режиссер # Да я бы не сказал, что мы прям коренным образом расходились во взглядах… впрочем, растворением в едином духовном экстазе я бы это тоже не назвал .. )) С “совместной молитвой” и Иваном Васильевичем вышло как у Мальро : “Отмечать глупость левых - не повод находить правых умными.” …априори “расходишься” что с первыми, что со вторыми… В контексте темы Вы понимаете о чём я.. - Ты за перевод, или нет ? …вот что тут отвечать? …я против тех, кто такие вопросы задает ) .. значит человек не понимает в Кого он верит.. а это значит, что верит он в кого-то, или во что-то совершенно иное… В переводе языка для церковного богослужения и келейных молитв - не вижу никакого смысла… Всё равно без потерь в этом процессе не обойтись, а цель не так велика, чтобы жертвовать бисером… Разъяснительный перевод для миссионерской деятельности, катехизации и духовного осмысления в целом – обязательно. Но когда вижу у некоторых защитников суть их основания для отказа перевода, просто ужасаешься, что это-то беда пострашнее будет… Для них слово , символ, приобретает суть заклинания “сим-сим, откройся”… изменять нельзя по тому, что “благодать уйдёть” … “государство сдаст свои позиции”… Что это за языческий бред ? При чем здесь вообще государство (поневоле вспомнишь суть Царя Иудейского в представлении ветхозаветных евреев) ? Замечательные слова приведены Вами в одном из постов… собственно, этим всё сказано: “Ни преподобный Сергий Радонежский, и никто из других святых Древней Руси не верил в обряд - старый ли то, или новый. Изменения обряда в богослужении Церкви происходили уже много раз. В том числе и в Русской Церкви богослужебные реформы происходили неоднократно. Все святые православной Церкви верили не в обряд, а в Триединого Бога, исповедали воплощение Господа Иисуса Христа и были верны Вселенской Православной Церкви. Вера, по словам апостола Павла, есть "уверенность в невидимом" (Евр. 11, 1). А что невидимого в двоеперстии, двойной аллилуие и в неверном написании имени Господа ? Православный Катехизис определяет спасительность обрядов и старых книг как суеверие.
режиссер 26-04-2010-17:30 удалить
пока на старые тексты не перейдём, ничего хорошего ждать не придётся. =================== Правильно! Надо перейти на арамейский ( зело древний церковный язык) и улучшения сразу попрут ... ______________________________ Ланс_который_всё_рав, Галя начиталась подобных статей: http://docs.google.com/Doc?id=dhttd2dn_3dhpsjcgf Жалко ее, честный, искренний человек... И вдруг заявляет, что "мы КАЖДЫЙ ДЕНЬ ХУЛУ НА БОГА ВОЗНОСИМ, то есть устами исповедуем антихриста" вот уже на протяжении более, чем трехсот лет. Получается, что и прп.Серафим Саровский, и свт.Игнатий Брянчанинов, оптинские старцы, св.прав.Иоанн Кронштадтский... все возносили хулу... Вот уж действительно - безумие! И помочь не знаешь как.
Ответ на комментарий режиссер # Спасибо, Володя, за тёплые слова. Я тоже считаю, что вы искренний человек. Отвечу Вам словами патриарха "Остаётся дождаться Божьего Суда, и всё станет ясно" Во всяком случае разномыслие в этом вопросе - это не повод для неприятия человека, не так ли?
режиссер 27-04-2010-01:20 удалить
Ответ на комментарий Синий_лес # Конечно, Галина, я с большим теплом к Вам отношусь. Храни Вас Господь!


Комментарии (18): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник КТО ХОЧЕТ ПОНЯТЬ, ТОТ ПОЙМЕТ | режиссер - Дневник режиссер | Лента друзей режиссер / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»