На правах рекламы
[показать]
Никогда не думала, что немецкий язык окажется для меня столь важным. А получилось так, что судьба связала меня с гражданином Германии.
Как только я поняла, что планы у нас серьезные, тут же взялась за изучение немецкого: для того, чтобы въехать в эту страну на постоянное место жительства, нужно пройти тест на знание языка. Прошла его только со второго раза.
Кроме этого, мне нужно было перевести все мои документы и заверить их апостилем. Понятно, что «на глаз» переводить их нельзя – здесь нужна абсолютная точность: я обратилась в бюро переводов киев и получила нужную помощь.
Документов, чтобы выйти замуж за иностранца и выехать к нему на постоянное место жительство, собрать надо было немало. Брак заключать мы решили на родине моего мужа, поэтому мне нужно было приехать подготовленной, то есть ничего не забыть из нужных бумаг. Здесь же, на сайте http://infoperevod.com.ua/ я нашла конкретную информацию о том, что мне необходимо иметь на руках.
Скажу честно: понервничала. Потому что некоторые справки пришлось запрашивать из другого города, где я одно время проживала и где первый раз выходила замуж.
А как с языком? Здесь его учить намного легче: живу в Германии год и на бытовом уровне понимаю практически все. Иностранный язык не является препятствием для счастливого брака.