• Авторизация


Іван Франко: "Чого являєшся мені" 16-09-2010 22:39 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Anna_Atz Оригинальное сообщение

Чого являєшся мені

 

Пісня на слова геніального українського поета Івана Франка!!! [показать]

Для моих друзей, не владеющих украинским языком, ниже опубликовываю перевод [показать]

 


  

 

[605x72]

Зачем приходишь ты ко мне Во сне?
Зачем печален свет очей
Твоих прекрасных
Ясных
Очей студёных, как ручей?
О чём молчишь и почему?
Какой укор и стон страданья,
Какое тщетное желанье
В губах, как зарево зарницы
Рождается, чтоб снова скрыться
Во тьму?
Зачем являешься ко мне
Во сне?
Мной наяву пренебрегала
Живое сердце разорвала
А стон страданья в тишине
Ты добывала не в струне -
Во мне.
Ты наяву пройдёшь при
Встрече -
Я обойдён и не замечен,
А мой поклон – он свысока
Не удостоен и кивка,
Хоть знаю я – ты знаешь точно,
Что, как безумия приходы,
Мои мучительные ночи,
И изувеченные годы,
Любовь, тоска моя во сне,
И песня – корчатся на дне.
Но – нет!
Звезда моя, являйся мне
Хотя б во сне!
А в жизни мне весь век
Тужить -
Не жить!
Так пусть же сердце, что в тревоге,
Как жемчуг в грязи на дороге,
Тускнеет, меркнет, сносит гнёт, -
Во сне, пускай. получит случай
Ожить (хоть души в горе лучше) ..
Чуть отойди дыша, душа,
Коснись, как чуда золотого ,
Простого счастья молодого,
Сняв с вожделения оковы,
Греша!

 

[324x432]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Азовец 17-09-2010-00:52 удалить
Пробач,але Козловській мені дуже чомусь не подобається.
hecate_in_ua 18-09-2010-01:39 удалить
Але - вникни в самі слова. Козловський кажуть, що з мого району міста, з Святошинського, а як точніше, то він з Борщагівки, звідки й Наталка і Руся Поривай (та Наталка, яка Корольова). А смаки? - Вони в кожного свої...
gsreda 18-09-2010-13:11 удалить
Чудесного радостного дня!!! [показать]
27-12-2010-20:00 удалить
Як кажуть - на кожний товар є свій покупець. Сюди попав цілком випадково, шукаючи пісні Русі (Поривай). Щиро дякую людині, що помістила переклад Франка російською. Давно пора привчати "братів наших менших" до надбань світової культури, а то в них через "Палату № 6 " та "Ідіотів" як не Жиріновські так Путіни.
nibi 27-12-2010-23:41 удалить
Исходное сообщение Аноним Як кажуть - на кожний товар є свій покупець. Сюди попав цілком випадково, шукаючи пісні Русі (Поривай). Щиро дякую людині, що помістила переклад Франка російською. Давно пора привчати "братів наших менших" до надбань світової культури, а то в них через "Палату № 6 " та "Ідіотів" як не Жиріновські так Путіни.
А я радий, що аноніму прийшовся в принагоді мій щод...


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Іван Франко: "Чого являєшся мені" | hecate_in_ua - Дневник hecate_in_ua | Лента друзей hecate_in_ua / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»