• Авторизация


МАДРИГАЛ ИЗ ДУБРОВНИКА 14-11-2011 01:11 к комментариям - к полной версии - понравилось!


мадрига́л "лирическое стихотворение, посвященное даме" Из франц. madrigal от ит. madrigale, которое в свою очередь от лат. mātrīcālis;


[250x]

Вечером у князя мы в разгаре бала,
О madame, станцуем, как когда-то, снова
Бурный вальс. С улыбкой мы пройдем вдоль зала,
Будто между нами ничего былого…

А затем придут веселые кадрили.
Музыка, как буря, забушует страстно:
В шелк венецианский дамы стан обвили,
А мужчины - в бархат черный и прекрасный.

Позже в разговорах общество потонет:
Юность - о поэтах, винах и геройстве,
Старость - о схоластике, и о Платоне,
И об Августине, и о неба свойстве…

Мы же между тем в глубинах зала сядем,
Утопая в креслах, толки поразвеяв,
И сонетом грустным, как бы шутки ради,
Я прочту Вам легкий, милый сердцу, веер…

ЙОВАН ДУЧИЧ
перевод: Игорь Северянин
[780x]
Марина Подгаевская

Музыка: Stamatis Spanoudakis

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Radeia 14-11-2011-05:41 удалить
Спасибо вам, очень интересный пост!
gold-a 14-11-2011-11:07 удалить
Ответ на комментарий Radeia # Спасибо ВАм!


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник МАДРИГАЛ ИЗ ДУБРОВНИКА | gold-a - Все что не успела... | Лента друзей gold-a / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»