• Авторизация


Лунное 03-07-2011 21:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!



[450x]
The Weary Moon (Усталая Луна)
Edward Robert Hughes 1851-1914
[показать]

Сегодня вечером, полна истомы нежной,
Луна не может спать; не так ли, в забытьи
Лаская контуры грудей рукой небрежной,
Томится девушка, тоскуя о любви.

Луна покоится среди лавин атласных,
Но, в долгий обморок меж них погружена,
Все бродит взорами в толпе теней неясных,
Чьих белых венчиков лазурь еще полна.

Когда ж на землю к нам с небес она уронит
Украдкою слезу, ее возьмет поэт
И на груди своей молитвенно схоронит

Опал, где радуги мерцает бледный свет;
Презрев покой и сон, он скроет, вдохновенный,
От Солнца жадного осколок драгоценный.

Шарль Бодлер - «Печаль луны»
Перевод - Эллиса

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
золяйка 04-07-2011-23:48 удалить
Дебюси,Бодлер,Hughes...прекрасно!!!


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Лунное | gold-a - Все что не успела... | Лента друзей gold-a / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»