• Авторизация


Цирцея 16-06-2011 15:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


На треножник богиня садится:
Бледно-рыжее золото кос,
Зелень глаз и аттический нос –
В медном зеркале все отразится.
Тонко бархатом риса покрыт
Нежный лик, розовато-телесный,
Каплей нектара, влагой небесной,
Блещут серьги, скользя вдоль ланит.
И Улисс говорит: «О, Цирцея!
Все прекрасно в тебе: и рука,
Что прически коснулась слегка,
И сияющий локоть, и шея!»
А богиня с улыбкой: «Улисс!
Я горжусь лишь плечами своими
Да пушком апельсинным меж ними,
По спине убегающим вниз!»
[показать]


...Те, кому удалось спастись, сосредоточились все на корабле Одиссея, и скоро прибыли к острову Эйа. На этом острове жила прекрасная богиня, дочь бога солнца и Персы; она называлась Цирцеей и жила в прекрасном дворце, находившемся на острове. Они высадились на берег и мирно расположились на траве. На третий день Одиссей отправился осматривать остров; взобравшись на холм, он увидал дым, поднимавшийся из высокого дома, стоявшего в середине острова. Он не решился идти туда один и возвратился обратно, чтобы послать сначала разведчиков; на обратном пути он убил великолепного оленя, пробегавшего через лес к ручью, и принес эту добычу своим спутникам, которые сейчас же приготовили его и устроили общий пир. Когда пир был окончен и все хорошо подкрепились, Одиссей разделил своих товарищей на два отряда, и во главе одного из них стал сам, другой же поручил руководству своего друга Еврилоха. Затем был брошен жребий, который из этих двух отрядов должен идти к дому, замеченному Одиссеем: жребий пал на отряд Еврилоха, и уже скоро они подходили к прекрасному дворцу Цирцеи, расположенному в красивой долине. Когда они подошли ближе, то с ужасом и изумлением увидали волков и львов, мирно расхаживавших вокруг дворца.
[показать]

Звери, заметив подошедших, медленно направились к ним, но не причинили им ни малейшего вреда; поэтому путники скоро ободрились и смело вошли в ворота дворца, из которого до их слуха долетал дивно-прекрасный голос Цирцеи, имевшей обыкновение петь за работой. При приближении чужеземцев она встала с места и пригласила их войти. Только один Еврилох остался за воротами, так как предчувствовал в этой любезности коварство.
Тем временем Цирцея ласково ввела чужеземцев в свой дворец и усадила их на разукрашенные кресла; затем молодые служанки принесли сыр, молоко, мед и крепкое вино; в то время как они уже готовились приняться за угощение, Цирцея незаметно всыпала в готовящееся тесто особый порошок, обладавший свойством обращать людей в животных. Действительно, как только гости отведали предложенное им кушанье, они тотчас же превратились в свиней и с хрюканьем забегали по комнате. Волшебница приказала развести их по стойлам, находившимся около дворца, и бросить им желудей.
Еврилох, видевший все это, поспешил возвратиться к кораблям и рассказал Одиссею об ужасной судьбе, постигшей несчастных.

Выслушав его рассказ, герой сейчас же схватил свой меч и приказал вести себя ко дворцу; напрасно Еврилох, обнимая его колени, умолял его не ходить, напрасно он предсказывал ему, что его постигнет та же самая судьба: Одиссей остался непреклонен и быстрым шагом направился вперед.
Дорогой он встретил прекрасного юношу, в котором он по золотому жезлу, бывшему в его руках, сейчас же узнал Гермеса, посланника богов. Гермес взял его за руку и дружелюбно спросил:
- Куда ты так спешишь через этот лес? Ты хочешь освободить своих друзей от чар волшебницы Цирцеи? В таком случае я дам тебе средство, которое защитит тебя.
[800x]

С этими словами он вырвал из земли черный корень и, подавая его Одиссею, продолжал:
- Этот корень поможет тебе противостать колдовству Цирцеи; она приготовит для тебя сладкое кушанье, в которое подмешает своего волшебного соку, по этот корень помешает действию сока. Когда она затем прикоснется к тебе своим жезлом, ты сейчас же обнажи свой меч и бросайся на нее, как если бы хотел убить ее! Тогда ты легко сумеешь заставить ее дать обещание, что она не причинит никакого вреда тебе, и после этого можешь, ничего не опасаясь, жить у нее сколько захочешь.

Сказав так, Гермес исчез, Одиссей задумчиво продолжал свой путь к дворцу волшебницы. Та ласково встретила его и, усадив на дивно изукрашенный троп, подала в золотой чаши волшебное питье. Как только он выпил его, она сейчас же прикоснулась к нему своим жезлом и громко воскликнула:
- Ну, а теперь иди к своим друзьям в свиной хлев!

Но Одиссей вместо того, чтобы обратиться в свинью, выхватил свой меч и грозно устремился на нее. Тогда Цирцея испуганно вскрикнула и, бросившись к его ногам, начала умолять его:
- О, горе мне! - говорила она, - кто ты, могучий муж? Может быть, ты Одиссей, о котором уже давно было предсказано мне? В таком случае вложи в ножны меч и будем друзьями!


Но Одиссей, не изменяя своего угрожающего положения, воскликнул:
- Поклянись прежде, что ты не причинишь мне никакого вреда! Цирцея дала требуемую клятву, и тогда Одиссей спрятал свой меч и принял ее приглашение отдохнуть на острове. На следующее утро служанки Цирцеи, прекрасные нимфы, стали приготовлять пир; одни из них покрыли пурпуровыми тканями ложа и поставили перед ним стол, весь уставленный золотыми блюдами; другие готовили и разливали по кубкам вино, третьи грели в большом котле воду, чтобы усталый путник мог освежиться и омыться перед принятием пищи.

Одиссей, умывшись и одев прекрасные одежды, явился к столу и сел на приготовленное ему место; но он не прикасался ни к одному из блюд, стоявших на столе, а молча и печально сидел против своей прекрасной хозяйки. Тогда Цирцея, заметив его печаль, спросила его, почему он так молчалив:
- Скажи сама, - ответил Одиссей, - разве может человек, имеющий справедливость в сердце своем, спокойно наслаждаться питьем и едой, когда его друзья находятся в беде! Если ты хочешь, чтобы я ел, то прежде освободи дорогих моему сердцу товарищей!
Цирцея не заставила долго просить себя; растворив стойла и выпустив находившихся там свиней, она с помощью другого сока обратила их опять в людей, даже более молодых и красивых, чем они были прежде. Со слезами радости на глазах, бросились они все к Одиссею и, пожимая ему руки, благодарили за свое спасение. Богиня же с ласковой улыбкой сказала ему:
- Ну, вот, дорогой герой, я исполнила твое желание. Теперь сделай и ты мне удовольствие: вытащи на берег корабль, и останься со своими спутниками некоторое время у меня!



Ее речь склонила сердце героя; он отправился на корабль и предложил оставшимся там товарищам вытащить судно на берег и некоторое время погостить у Цирцеи. Все с удовольствием согласились на это предложение, кроме одного Еврилоха, который начал ворчать:
- Неужели вы имеете такое большое желание погибнуть, что соглашаетесь остаться у этой колдуньи? Она превратит всех нас в свиней, и в этом отвратительном виде будет пасти перед своим домом!

Одиссей, разгневанный этими словами, уже выхватил свой меч, чтобы наказать ворчуна, но друзья вовремя схватили его за руки и уговорили простить Еврилоха.
После этого все они, не исключая и напуганного Еврилоха, последовали за Одиссеем в дворец Цирцеи, которая ласково встретила их, устроила им баню и дала им новые богато украшенные одежды. Каждый день устраивались богатые пиршества, и гости, очарованные любезностью хозяйки, незаметно для себя прожили у Цирцеи целый год. По истечении этого срока товарищи Одиссея начали все чаще и чаще поговаривать о том, что пора возвращаться на родину. Одиссей внял их просьбам и в тот же вечер стал умолять Цирцею, чтобы она позволила ему и его спутникам возвратиться на родину. Богиня открыла ему, что прежде он должен еще посетить царство теней и вопросить душу прорицателя Тиресия о своем будущем...


(С)

Стихи: И.Бунин

1,2 - Dossi, Dosso (Giovanni De'Luteri, Italian, 1479-1542)
3 - Кастильоне Джованни Бенедетто
4,5 - Джон Уильям Уотерхаус (John William Waterhouse),

[346x22]
 
Я - Цирцея,царица;мне заклятья знакомы;
Я владычица духов и воды и огня.
Их восторгом упиться я могу до истомы,
Я могу приказать им обессилить меня.
В полусне сладострастья ослабляю я чары:
Разрастаются дико силы вод и огней.
Словно шум водопадов,словно встали пожары,-
И туманят,и ранят,все больней ,ве страшней.
И так сладко в бессильи неземных содроганий,
Испивая до капли исступленную страсть,
Сохранять свою волю на отмеченной грани
И над дерзостной силой сохранять свою власть.
 
Валерий Брюсов
 
[346x22]
 
- Все мужики свиньи! – Цирцея отхлебнула из чаши вина, – Это, можно сказать, непреложный факт. Вот возьмем родственничка моего, Эета. Сколько раз приглашала, так хоть бы раз навестил! Вместо этого присылает записочки, а в них «будь здорова!» - и все.
- Будь здорова... – вполголоса повторила Цирцея и презрительно хмыкнула, - Ну, не свинья?
- Свинья. – согласно кивнул Одиссей.
- А этот, как его...Ясон! Навигатор тоже мне выискался. Чтоб его додонским дубом придавило, - раздраженно продолжала рыжеволосая хозяйка, набирая из расписной критской вазы поджаренного зерна, - Приперся без приглашения, я ему кабанчика зарезала, вино, уксус, лук в оливковом масле! А он?
- Что? – сочувственно склонил голову набок Одиссей.
- Поел и смылся, словно за ним гнался кто. Даже спасибо не сказал... Прихватил два меха гелиоского вина. Ну, не свинья?
- Свинья. – снова кивнул Одиссей.
- Моряки, вообще, практически все свиньи. – тоскливо заметила Цирцея, поправляя золотые бляшки на своей лилейной груди, - Вот последние например, даже в дверь постучали, я уж было подумала - люди! Нет, ошиблась. Нажрались, перебили посуду, буркнули свое «спасибо», да и заснули прямо на полу. Ну, не свиньи?
- Ну, этим-то только жрать да пить... – согласился Одиссей и прихлебнул вина.
- Да всем им! – подтвердила Цирцея, провожая чашу Одиссея задумчивым взглядом. – Да и ты, Одиссей, по-правде сказать, тоже практически....
- Свинья? – дополнил Одиссей и заглянул хозяйке в глаза.
- Нет! Не так что бы уж,... вот так вот...натуральная свинья. – заколебалась Цирцея, - Но все-таки, убрал бы уже меч от моей шеи! Он меня раздражает. Отвлекает, не дает сосредоточиться на разговоре с тобой.

Пишет Елена ([info]surija)
 


[346x22]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Sergey1958 16-06-2011-16:59 удалить
Замечательная работа! Цитирую тебя!:give_rose
MatyldaBelaya 16-06-2011-20:16 удалить
Классный пост!:good: беру)))
gold-a 16-06-2011-20:17 удалить
Ответ на комментарий Sergey1958 #
gold-a 17-06-2011-01:10 удалить
Ответ на комментарий MatyldaBelaya # Да на здоровье!
Arlinn 17-06-2011-14:09 удалить
Олечка, спасибо! Очень интересный пост получился.


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Цирцея | gold-a - Все что не успела... | Лента друзей gold-a / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»