Весёлое пламя, шипенье полен. Надёжные, крепкие рамы. Темнея от времени, смотрят со стен Какие-то гордые дамы. [показать]Albert Chevallier Tayler - The Quiet Hour, 1913 В поблекших, тугих и тяжёлых шелках, В улыбке лица воскового И в этих надменных, седых париках Есть нежность, уже обращённая в прах, Суровая нежность былого. Но весело, ярко пылает камин, А чайник поёт и клокочет, Клокочет, как будто он в доме один И делает всё, что захочет. [показать]Paul Signac Sunday 1890 г. А чёрный, огромный и бархатный кот, С пленительным именем Томми, Считает, что именно он - это тот, Кто главным является в доме. И думает, щурясь от блеска огня На ярко начищенной меди: Хотел бы я видеть, как вместо меня Тебя бы погладила леди!.. [показать]Carlo Cressini (1864-1938) - Et Prope Et Procul И Томми, пожалуй, действительно прав. Недаром же чайник имеет Такой сумасшедший и бешенный нрав, Что леди и думать не смеет Своею божественно длинной рукой Коснуться до крышки горячей... И, явно утешенный маслью такой, Опять погружается Томми в покой, Глубокий, ленивый, кошачий. [показать]Fernand Toussaint (1873-1955) - Quiet Afternoon За окнами стужи, туманы, снега. А здесь, как на старой гравюре, Хрусталь и цветы, и оленьи рога, И важные кресла, и блеск очага, И лампы огонь в абажуре. Я знаю, и это, и это пройдёт, Развеется в мире безбрежном. И чайник кипящий, и медленный кот... И женщина с профилем нежным. [показать]Enjolras Delphin - La Lecture Pres De И в том, что считается счастьем земным, Убавится чьим-то дыханьем, И самая память исчезнет как дым, И только холодным, надменным, чужим Останется в раме блистаньем. Но всё же, покуда мы в мире пройдём, Свой плащ беззаботно накинув, Пускай у нас будет наш маленький дом И доброе пламя каминов, [показать]Frederick Childe Hassam A Familiar Tune 1880-81 гг. Пусть глупую песенку чайник поёт И паром клубится: встречай-ка!.. И втретит нас Томми, пленительный кот, И наша и Томми хозяйка. |