Мое почтение, миссис Майер!
09-08-2009 11:50
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Ну если уж быть точным, то не столько Майер, сколько автору "Грозового Перевала", Эмили Бронте и умению авторши "Сумеричной саги" вплести в свой текст подходящий отрывок.
"В этом видно различие между его любовью и моей: будь я на его месте, а он на моем, я, хоть сжигай меня самая лютая ненависть, никогда бы я не поднял на него руку. Ты смотришь недоверчево? Да, никогда! Никогда не изгнал бы я его из ее общества, пока ей хочется быть близ него. В тот час, когда он стал бы ей безразличен, я вырвал бы сердце из его груди и пил бы его кровь! Но до тех пор - если не веришь, ты не знаешь меня - до тех пор я дал бы разрезать себя на куски, но не тронул бы волоска на его голове!"
Мое внимание привлекли слова "пил бы его кровь".
Я вздрогнула.
Да уж, мне наверняка приснилось, что Эдвард хорошо отзывался о Хитклифе. И вряд ли он читал именно эту страницу. Книга могла упасть и раскрыться на любом месте.
Это маленькая цитата 11 главы "Затмения" заставила меня сказать автору "Молодец!". Так красиво и очень к месту воткнуть цитату из "Грозового перевала"... Это конечно надо уметь. Но, не мешало бы уметь и все остальное...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote