Думаю, мало кто возьмётся оспорить утверждение, что латиноамериканские танцы –
одни из самых сексуальных и соблазнительных танцев в мире.
Как говорила о них героиня Дженнифер Лопес в к-ф «Давай потанцуем», это
«вертикальное выражениегоризонтального желания».
Ну а одной из самых соблазнительных танцевальных мелодий, безусловно, является мелодия песни «Sway».
Когда заиграет маримба,
Потанцуй со мной,
чтобы мы покачивались в такт музыке.
Обними меня крепко,
Как ленивый океан обнимает берег.
Потанцуй со мной...
Как цветок, обдуваемый ветерком,
Прогнись со мной, легко покачиваясь.
Когда мы в танце, ты очаровываешь меня,
Останься со мной, танцуй со мной.
На танцполе могут быть и другие танцоры,
Но, дорогая, я вижу только тебя.
Только ты владеешь этой волшебной техникой танца -
Когда мы покачиваемся, меня охватывает дрожь.
Я слышу звуки скрипок
Задолго до того, как начинает звучать музыка.
Заставь меня трепетать одной тебе известным способом,
Будь со мной нежной, потанцуй со мной.
На танцполе могут быть и другие танцоры,
Но, дорогая, я вижу только тебя.
Только ты владеешь этой волшебной техникой танца -
Когда мы покачиваемся, меня охватывает дрожь.
Я слышу звуки скрипок
Задолго до того, как начинает звучать музыка.
Заставь меня трепетать одной тебе известным способом.
Будь со мной нежной, потанцуй со мной.
Ты знаешь, как....
Будь со мной нежной, потанцуй со мной...
Вообще-то, родное название у песни другое – «Quien sera» («Кто Будет»),
ибо написана она была мексиканским композитором по имени Пабло Бельтран Руис.
Заслуга в продвижении англоязычной версии, безусловно, принадлежит Дину Мартину.
Именно его проникновенное исполнение англоязычного варианта «Quien sera» стало каноническим.
Правда, Мартин со свойственным ему цинизмом всегда говорил, что, исполняя любовные песни,
старается не соблазнить даму, а понравиться её спутнику, потому что платить будет именно он...
На английский «Quien sera» перевёл нью-йоркский поэт Норманн Гимбел.
Точнее, не перевёл, а написал свой вариант – «Sway» – «Покачайся (в танце)».
Принято считать, что изначально «Quien sera» написана в стиле мамбо.
Но впоследствии её переигрывали в самых разных стилях –
впрочем, обычно латиноамериканских (румба, ча-ча-ча).
О кавер-версиях и говорить не приходится.
Из поздних англоязычных стоит вспомнить успешные каверы Майкла Бабла 2003 года
и группы PUSSYCAT DOLLS 2004 года.
О безумной популярности песни свидетельствуют и её многочисленные версии
на самых разных языках – например, дуэт PEANUTS исполнил её на японском,
а Бьорк (ещё в 1990 г. - т.е. до своей мировой славы) – на исландском.
Есть версии на турецком, арабском, китайском, вьетнамском и, конечно же, русском.
Одна из самых известных русскоязычных версий принадлежит Клавдии Шульженко
и называется «Кто же ты?» (1958 г.).
По смыслу текст схож с испанским вариантом, но более застенчив.
Из более свежих вариантов можно вспомнить песню Анжелики Варум «Румба»:
(«Долгий вечер покидает нас, Шум затих, свет погас...»).
Перевод песни «Sway»
БУДЬ СО МНОЙ
автор перевода Светлана Крутских.
Лишь маримбы ритмы зазвучат,
Сердце им бьется в такт.
В этой страсти танца неземной
Закружись, будь со мной.
Обними как океанский бриз,
На плечо мне склонись.
Ты на свете мне одна нужна:
Берег – я, ты – волна.
R: Пары легкие в танце кружат,
Но к тебе лишь прикован мой взгляд:
Ты танцуешь, как фея ветров.
Знаю – это любовь!
Звуки скрипок в сердце слышу я.
Ты – мой свет, мой маяк.
Я - как лодка в штормовой ночи.
Дай мне знак, не молчи!
R: Пары легкие в танце кружат,
Но к тебе лишь прикован мой взгляд:
Ты танцуешь, как фея ветров.
Знаю – это любовь!
Ты на свете мне одна нужна:
Берег – я, ты – волна.
В этой страсти танца неземной
Стань моей, будь со мной…
Нежной будь. И останься со мной…
По «гамбургскому счёту», ни испанский, ни английский , никакой другой текст песни никакими
особыми поэтическими откровениями не блистал.
Всё было в рамках традиционной любовной песни –
правда, если герой «Quien sera» ещё ищет свою половинку
(«Кем будет та, которая захочет меня, кем будет та, которая даст мне свою любовь»),
то герой «Sway» уже её нашёл и приглашает на танец:
Источник: С сайтов инета