• Авторизация


Адам Мицкевич. Сонет 14-11-2008 21:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Адам Мицкевич

(перевод с польского В.Левика)

 

Как ты бесхитростна! Ни в речи, ни во взоре

Нет фальши. Ты сердца влечешь не красотой,

Но каждому милы твой голос, облик твой,

Царицей ты глядишь в пастушеском уборе.

 

Вчера текли часы в веселье, в песнях, в споре,

Твоих ровесниц был прелестен резвый рой.

Один их восхвалял, и порицал другой.

Но ты вошла – и все, как в храме, смолкло вскоре.

 

Не так ли на балу, когда оркестр гремел

И буйно все неслось и мчалось в шумном зале,

Внезапно танца вихрь застыл и онемел,

 

И стихла музыка, и гости замолчали,

И лишь поэт сказал: «То ангел пролетел!»

Его почтили все – не все его узнали.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
magentaland 14-11-2008-22:14 удалить
Один их восхвалял, и порицал другой. Как все таки прекрасно! Спасибо! Еще раз спасибо! LI 7.05.22 beta
Рада, что тебе нравится. Моим восторгам не было предела, когда я познакомилась с его творчеством!


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Адам Мицкевич. Сонет | Книжный_шкаф - Изба-читальня | Лента друзей Книжный_шкаф / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»