+18
[800x]
ИТАК: Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке и что из этого вышло:
Ф: Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.К: В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.Ф: Почему?К: Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.Ф: А что плохого в колесе?К: Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", «да нет наверное»"страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".Ф: Но.. это, мягко говоря, не совем так..К: Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"Ф: Хорошо, теперь я напишу твое имя.К: Моя фамилия Го.Ф: Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.К: Что означает буква G?Ф: У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.К: Отлично! Дальше O?Ф: Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.К: Hguhey.. дальше O?Ф: Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
- И всё?
- Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздиженский.
- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.В анекдоте хорошо подмечено -
у французов половина букв будет читаться чёрт знает как, а половины вообще не читается!
Источники - http://chervonec-001.livejournal.com/