• Авторизация


Without you (перевод) 25-08-2008 13:10 к комментариям - к полной версии - понравилось!


WITHOUT YOU



ANYTHING AT ALL

BUT YOU KNOW I CAN’T STOP

IT’S LIFE ON THE MOON

ALL THIS TALK OF GIVING UP

LIFE IS TOO SHORT

FOR IT NOT TO BE TRUE

THE BEST IDEA I THINK

IS FOR ME TO GO MY WAY…



ANYTHING AT ALL

BUT DON’T WANT ME TO CHANGE

HARD TO UNDERSTAND

WHEN A PLAN IS THIS STRANGE

AND LIFE IS TOO BIG

Yeah IT HAS TO BE TRUE

Oh THE BEST IDEA I THINK

IS FOR ME TO GO MY WAY…



IF ALL THAT YOU WANT

IS HOW IT COULD BE

YOU MAY AS WELL GO NOW

THERE’S NO WAIT AND SEE…



ANYTHING AT ALL

BUT DON’T ASK ME TO FADE

YOU HAVE TO ACCEPT

I CAN’T EVER PLAY SAFE

LIFE IS TOO REAL

FOR IT NOT TO BE TRUE

Oh THE BEST IDEA I THINK

IS FOR ME TO GO MY WAY…



IF ALL THAT YOU WANT

IS HOW IT COULD BE

YOU MAY AS WELL GO

NO THERE’S NO WAIT AND SEE

IT WILL ALWAYS BE WRONG

IF ALL I WON’T GIVE

IS ALL THAT YOU WANT

IT’S A STRANGE WAY

TO LIVE AND LET LIVE

WHEN ALL THAT YOU DO

IS MEASURE ME UP

FALLING SHORTER THAN YOU

IT’S A STRANGE WAY TO LOVE

ALL THIS ‘BE AS I WANT’

WHEN I KNOW THAT YOU KNOW

I CAN’T FADE

CHANGE

OR STOP



SO ANYTHING AT ALL

BUT YOU KNOW I WON’T CHOOSE

IF ALL YOU COULD WIN

IS ALL I WOULD LOSE

WHEN LIFE IS TOO RARE

Yeah IT HAS TO BE TRUE

THE BEST IDEA I THINK

IS FOR ME TO GO MY WAY…



…without you

Без тебя.



Наконец-то все прошло.

Но знаешь ты – не могу остановиться.

Эта жизнь на Луне,

И разговоры все лишь об отступлении.

Жизнь коротка,

Чтобы правдой не быть.

И, кажется мне, это лучше всего

Для меня, на моем пути.



Наконец-то все прошло.
Но желания меняться нет,

Понимание – сложно,

Когда планы столь неопределенны,

И жизнь так длинна…

Что ж, это должно быть правдой –
И кажется мне, что это лучше всего

Для меня, на моем пути.


И если ты хочешь того,

Как и должно оно быть,

Можешь ведь ты вперед пройти

Вместо того, чтоб стоять в стороне.


И все прошло наконец,

Но не проси меня уйти в тень.

И ведь знаешь же ты –

Не могу быть всегда с тобой рядом.

Жизнь – ведь реальность,

И не может быть лжи.

И кажется мне, что это лучше всего

Для меня, на моем пути.



И если ты хочешь того,

Как и должно оно быть,

Можешь ведь ты вперед пройти

Вместо того, чтоб стоять в стороне.

Это будет ошибкой,

Если дать не смогу

Тебе все, чего хочешь.

Но – странен тот путь.

Жить, выживать,

Когда делаешь все,

Что можешь – и лишь для меня.

Падения миг – и понимаешь,

Как странен путь той любви.

Все, что есть, - оно для меня,

И знаю я то, что знаешь и ты.

Не могу уйти в тень,

Изменить,

Либо – все.



Итак, все прошло,

Но заешь ты – выбора нет,

Если победить я хочу,

Проиграть – не могу.

Жизнь ведь особенна -

И правдой будет она.

И кажется мне, что это лучше всего

Для меня, на моем пути.



… но все – без тебя.

 



Translated by World_Violator

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Сидела сочиняла прям на работе, дабы не заснуть окончательно... :)
Замечательное средство от бессоницы! И перевод замечательный!
Ольга_Разумная, *смущаясь* - спасибо! :) Сама от себя в шоке!


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Without you (перевод) | World_of_The_Cure - Distant noises of other voices... | Лента друзей World_of_The_Cure / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»