ПЕРЕВОД ПЕСНИ " Enjoy the Silence" (Наслаждение тишиной).
[500x375] Эти жестокие слова
Они разрушают тишину, и тогда врываются они
В мой маленький мир, в мои мечты.
Боль причиняют, насквозь меня пронзают
Не могу объяснить я, девочка моя.
Всё что хотел я, все, в чём нуждался.
Здесь, в моих руках, слова нам не нужны
Лишь только вред приносят они.
Зачем обеты мы даём?
Ведь нарушаем их потом
Насыщенны чувства и пошлы слова.
Наслаждение порой доставляет только боль.
Слова бессмысленны из памяти стираются они.
ИСТОРИЯ СИНГЛА, ЕГО КАВЕРЫ И САМ СИНГЛ.
"Enjoy the Silence" (Наслаждайся тишиной) - 24ый по счёту сингл DepecheMode. Песня официально родилась 5 февраля 1990 года в Великобритании и буквально сразу же достигла 6 места в UK Singles Chart. Очень интересна её история создания. Когда Мартин принес демо-версию песни, это было совсем не то, что мы можем услышать сейчас. Всю депрессивность в музыку Depeche Mode до сих пор вносил маэстро Уайлдер, но в данном случае все получилось совсем наоборот. Благодаря Уайлдеру произошло изменение. Алан увидел ее совсем даже не мрачной и добавил в аранжировку ярчайщую палитру красок, впечатлений. Так, после нескольких недель споров, на свет появилась "Enjoy The Silence", та, которую мы все хорошо знаем.
В 1991 году на "Brit Awards" песня Enjoy the Silence завоевала статус «Лучшего британского сингла», но Depeche Mode отказались от премии. Как и все песни такого уровня, её не раз перепевами другие музыканты. Вот некоторые каверы и оригинал:
Информация: Википедия, дневник depeche mode. Перевод выполнила Н. Павловна.