1. Ein französischer Regisseur inszenierte ein tschechisches Stük,
ein tschechischer Regisseur inszenierte ein französisches Stük.
(Французкий режиссер ставит чешскую пьесу, чешский режиссер ставит французкую пьесу).
Как мы уже знаем сочетание "er" в конце слова читается как "а". Сочетание "tsch" - читается как "ч", а сочетание "sch" - читается как "ш". Буква "S" в начале слова читается как "Ш".
2. Quasseln Quirle?
Quitschen Quellen?
Quakt ein Quartett?
(Бестолковые непоседы? Скрежет ключа (здесь имеется ввиду родник)? Квакающий квартет?).
Перевод канечно жутко бестолковый, но именно так и переводится. Вопщем скороговорка без смысла, но она необходима для отработки звука "Qu" - читаем как "КВ" и никак иначе.