Для тех, кто не знаком с эстонским языком, справка:
nisu (читается, как видится: нису)=пшеница,
jahu (читается тоже, как видится: яху)=мука;
nisujahu (в данном случае изменения слов не произошло, поэтому всё просто)=пшеничная мука.
А теперь то, что, собственно, хотела рассказать.
Хвастает на той неделе передо мной моя сестричка покупками, в числе которых целая упаковка (6 пакетов по 2 кг в каждом) этой самой муки. Я восклицаю:
- О-о-о, nisujahu себе купи-и-ила!
Все вокруг затихли, а она спрашивает каким-то шипящим голосом:
- Ты чего ругаешься - тут же дети?!
Я - сама наивность - делаю большие глаза и удивлённо так ей в ответ:
- Я не руга-а-аюсь!!! Я про нисуя... - И тут до меня доходит, ЧТО она могла услышать!
Теперь, кому ни рассказываю, все слышат почему-то одно и то же и дико ржут.
Ну, как говорится, яблочко от яблоньки... Читает мой Малый вчера что-то там про Дубровского. На вопросы отвечает. Вслух, старается. Вдруг слышу следующее:
- Не наше холопье дело разбирать барские воли, а, ей-богу, напрасно батюшка ваш пошёл на Петри... Хммм... Пет-ри-лу... Не! Пет... Блин, Петрилу Кировича! Ха-а-а-ха-ха!!!