Китайцы получили «Смеющегося пупсика»
01-07-2009 09:10
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
рамках проведения Года русского языка в посольстве РФ в Пекине состоялась презентация сборника рассказов писателя Виктора Слипенчука «Смеющийся пупсик». Об этом сообщает «Утро».
Как подчеркнул советник-посланник посольства России в КНР Игорь Моргулов, выход этой книги внес значительный вклад в укрепление взаимопонимания, дружеских связей между двумя странами и двумя народами.
Выступая перед собравшимися, Виктор Слипенчук рассказал, что в его произведениях, представленных китайскому читателю, описаны присущие всем людям чувства и понятия: любовь к своей родине, родителям, детям. Задача писателя — объединять народы, находить точки их сближения.
Как с сожалением отметил писатель, сегодня интерес к литературе зачастую удовлетворяется за счет окололитературных форм: даже «Война и мир» Льва Толстого издана в виде комикса. «Могу со всей ответственностью сказать, — подчеркнул Виктор Слипенчук, — что в Китае не пошли по этому пути, и сегодня китайская нация — одна из самых читающих в мире. Это говорит о том, что в культурном плане это нация будущего».
Говоря о своих дальнейших творческих планах, писатель отметил, что в ближайшее время он намерен издать в Китае еще одну свою книгу — роман «Зинзивер», который уже переведен на китайский язык.
Помимо повести «Смеющийся пупсик», в сборник вошли рассказы «День Победы» и «Сладкое шампанское». Действия всех трех произведений разворачиваются на Дальнем Востоке, где в селе Черниговка Виктор Слипенчук родился, вырос и окончил школу.
Книга выпущена на русском и китайском языках тиражом 5 000 экземпляров и в ближайшее время поступит в продажу. Организационную и финансовую поддержку изданию книги оказала Инвестиционная финансовая компания «Метрополь».
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote