[466x699]
Рома Тирн. Москит. Пер. с англ. Ивашиной Е. М.: Фантом Пресс, 2009. -- 383 с.
Роман Ромы Тирн открывает нам совершенно неизвестный мир Цейлона, где до сих пор продолжается война и живут колониальными понятиями времен Британской империи. Но любовь способна победить даже в этих условиях, несмотря на все препоны и запреты...
Рома Тирн родилась на Шри-Ланке, в 10 лет переехала в Англию, окончила Балетную школу в Лондоне и Художественную школу Раскина в Оксфорде. 20 лет была художником-перформансистом. "Москит" - ее дебютный роман, который вошел в шорт-лист престижной премии Costa. Это боль о родине, которую разрывает война и способности обычного человека противостоять разрушению и внешнему и внутреннему, если есть то, ради чего стоит жить и творить.
Писатель Тео приезжает на Шри-Ланку из Лондона. Здесь он встречает девочку Нулани. Она мало говорит после того, как ее отца убили сепаратисты. Зато много рисует. И этот дар, данный ей от природы поражает писателя. Тем временем война доходит и до тех мест, где живет Тео.Их любовь помогает им выживать и не замечать творящегося вокруг ужаса, пока он не захлестнет их самих. Но девочке удается бежать в Лондон, а Тео проходит через кошмар плена, пытки и побои, беспамятство, невозможность писать... Но он возвращается и пишет новую удивительную книгу, которая и возвращает ему казалось уже навсегда потерянную любовь.
Война тамильских террористов в романе отождествляется как нашествие малярийных москитов - крохотных ангелов смерти, вместе составляющих кошмар, который фактически невозможно победить...
В книге очень много света и красок. Тирн и здесь осталась художницей, даже если описывает стакан свежего лаймового сока, запах франджипани, рыбу с чили, ужин на фоне заката и подносом с белоснежной салфеткой. И тем страшнее краски войны, поглощающие напалмом всю эту экзотику и безмятежность. «Жизнь в этом раю в равной мере прекрасна и гибельна — подобно изящному и смертельному москиту»...
Корреспондент «ЧВ» встретился с писательницей во время ее визита в Москву и задал ей несколько вопросов.
Создается впечатление, что в вашей книге очень много автобиографичного Главный герой ка и вы писатель, а героиня — художница. Насколько это соответствует истине?
Да, конечно. В некоторой степени, это так и есть. Я использовала детские воспоминания. Вспомнила дом своих родителей, знакомые пейзажи острова. На самом деле, гораздо более автобиографичны две последующие книги, которые пока не переведены на русский язык. Они в чем-то являются продолжением «Москита», рассказывают о судьбе мигрантов из Шри Ланки в Великобританию.
Вы описываете сложную ситуацию на вашей родине. В первую очередь это касается продолжающейся войны между тамильской террористической организацией «Тигры освобождения Тамил Элама» и правительственными войсками. Однако ваша книга написана два года назад, за это время многое изменилось. В частности в этом году были убиты лидеры террористов, и война прошла свою активную стадию. Что, на ваш взгляд, сейчас происходит в Шри Ланке, и как события будут развиваться дальше?
Сама я на острове не была уже очень давно, но мне рассказывают, что ситуация действительно меняется. Президент впервые обратился к тамилам на их языке, и это уже большой прогресс для решения национальных проблем. Но я мало что понимаю в политике и не могу сказать, как события будут развиваться дальше. Ясно одно: решение тамильской проблемы — дело многих лет.
Скажите, вы больше художник или писатель?
И то, и то. Это зависит от того, что в конкретной ситуации лучше передает мои мысли и чувства. И тогда я выбираю: слова или образы. Важно, чтобы работа была сделана достойно.
В вашем романе все заканчивается фактически хэппи эндом. После долгой разлуки, плена, смертей и мытарств главные герои вновь воссоединяются в Европе. Этот финал — дань европейскому менталитету, который привык к счастливому концу, или так и было задумано сначала?
Почему-то практически все, кто спрашивают меня о книге считают, что в ней счастливый конец. На самом деле, я оставила открытый финал. Да, герои снова встретились, но в их дальнейшей судьбе еще ничего не ясно. Он - уже старый и сломленный, она — молодая перспективная художница, у которой все только начинается. И, скорее всего, ничего хорошего из их новой встречи не получится. Я не хотела хэппи энд.
В романе вы неоднократно говорите о том, что виновником нынешних проблем Шри Ланки и других бывших азиатских колоний является Британская империя. Сейчас вы живете в Англии и можете оценить отношение британцев к своим соотечественникам. Как вы думаете, есть ли у англичан понимание сделанных ошибок, и насколько равноценна и необходима та помощь, которую они оказывают своим бывшим рабам?
Да, Британия виновата в прошедшем и происходящем на Шри Ланке, пусть даже косвенно. И это связано с тем, что они предпочли не сингальцев, а тамилов, а потом ушли и бросили остров со всеми его проблемами и назревающей войной. Но нам пора понять, что нельзя во всем винить одних англичан. Пришло время, когда во всем пора разобраться самим островитянам.
Беседовал Олег ФОЧКИН.