• Авторизация


КАК УПОТРЕБЛЯЕТСЯ ПРЕДЛОГ בֵּין (БЭЙН) - "МЕЖДУ, СРЕДИ"? 17-05-2016 09:47 к комментариям - к полной версии - понравилось!


КАК УПОТРЕБЛЯЕТСЯ ПРЕДЛОГ בֵּין (БЭЙН) - "МЕЖДУ, СРЕДИ"?

(из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Предлог בֵּין (бэйн) имеет значения «между (посредине), меж, среди (в среде)». Например,

.הַדֶרֶך עוֹבֶרֶת בֵּין הַבָּתִים
(hа-дЭрэх овЭрэт бэйн hа-батИм.)
«Дорога проходит между домами».



Данный предлог используется также в следующих устойчивых словосочетаниях:

בֵּין הָאֶצְבָּעוֹת (бэйн hа-эцбаОт) – «между пальцев (проскальзывает)»;

בֵּין הַזְמַנִים (бэйн hа-зманИм) – «каникулы, короткий перерыв»;

בֵּין הַיֶתֶר (бэйн hа-йЭтэр) – «между прочим, среди прочего»;

בֵּין הַמְצָרִים (бэйн hа-мэцарИм) – «в стеснённом, тяжёлом или безвыходном положении, в тисках, в узкости»;

בֵּין הָעַרְבַּיִים (бэйн hа-арбАйим) – «сумерки, в сумерки»;

בֵּין הַשְאָר (бэйн hа-шэАр) – «между прочим, среди прочего»;

בֵּין הַשוּרוֹת (бэйн hа-шурОт) – «между строк»;

בֵּין הַשִיטִין (бэйн hа-шитИн) – «между строк/строчками»;

בֵּין הַשְמָשוֹת (бэйн hа-шмашОт) – «под вечер, в сумерки»;

בֵּין שנֵי עוֹלָמוֹת (бэйн шнэй оламОт) – «меж двух миров».



А как сказать «между кем-то/чем-то и кем-либо/чем-либо»?

В иврите не всё так однозначно, как в русском языке.



Можно употребить предлог בֵּין (бэйн) только один раз, используя следующую конструкцию:
…בֵּין … לְ (бэйн … лэ-…). Например,

בֵּין אָדָם לְאָדָם (бэйн адАм лэ-адАм) – «между людьми»;

בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ (бэйн адАм ла-хавэрО) – «между человеком и его другом»;

בֵּין אָדָם לַמָקוֹם (бэйн адАм ла-макОм) – «между человеком и местом»;

בֵּין בַּחוּרָה לְגֶבֶר (бэйн бахурА лэ-гЭвэр) — «между девушкой и мужчиной»;

בֵּין הַנְהָלָה לְעוֹבְדִים (бэйн hанhалА лэ-овдИм) — «между дирекцией и рабочими»;

בֵּין בַּעֲלֵי חַיִים לְאֲנָשִים (бэйн баалЭй хайИм лэ-анашИм) — «между животными и людьми»;

בֵּין הַפַּטִיש לַסַדָן (бэйн hа-патИш ла-садАн) — «между молотом и наковальней; между двух огней»;

בֵּין יְלָדִים לִמְבוּגָרִים (бэйн йэладИм ли-мэвугарИм) — «между детьми и взрослыми»;

בֵּין שָמַיִים לְאֶרֶץ (бэйн шамАйим лэ-Эрэц) — «между небом и землёй».



Запомните! В этой конструкции ни в коем случае не следует переводить дословно с русского языка и заменять предлог לְ (лэ-) союзом וְ (вэ-).

И пусть вас не смущает тот факт, что в уже устоявшихся словосочетаниях это правило нарушается. Так было принято писать в литературе средних веков. Например,

בֵּין כֹּה וָכֹה (бэйн ко ва-хО) — «так или иначе, как бы то ни было, в любом случае, между тем, между делом, тем временем, пока что»;

בֵּין לֶהָבָה וְשַלְהֶבֶת (бэйн лэhавА вэ-шалhэвэт) – «меж двух огней»;

בֵּין סְקִילָה וְכָּרִיבְּדִיס (бэйн скИла вэ-карИбдис) – «между Сциллой и Харибдой».



Если уж очень хочется использовать союз וְ (вэ-), по аналогии с русским языком, тогда придётся использовать другую конструкцию, где предлог בֵּין (бэйн) применяется дважды:
… בֵּין … וּבֵין (бэйн … у-вэйн …). Например,

בֵּין בַּחוּרָה וּבֵין גֶבֶר (бэйн бахурА у-вЭйн гЭвэр) — «между девушкой и мужчиной»;

בֵּין בַּעֲלֵי חַיִים וּבֵין אֲנָשִים (бэйн баалЭй хайИм у-вЭйн анашИм) — «между животными и людьми»;

בֵּין הַנְהָלָה וּבֵין עוֹבְדִים (бэйн hанhалА у-вЭйн овдИм) — «между дирекцией и рабочими»;

בֵּין יְלָדִים וּבֵין מְבוּגָרִים (бэйн йэладИм у-вЭйн мэвугарИм) — «между детьми и взрослыми»;

בֵּין שָמַיִים וּבֵין אֶרֶץ (бэйн шамАйим у-вЭйн Эрэц) — «между небом и землёй»;

בֵּין שֶתִרְצֶה וּבֵין שֶלֹא תִרְצֶה (бэйн шэ-тирцЭ у-вЭйн шэ-лО тирцЭ) — «между тем, кто захочет и тем, кто не захочет».



Данная конструкция зафиксирована также в устойчивых словосочетаниях. Например,

… בֵּין אִם … וּבֵין אִם (бэйн им … у-вэйн им …) — «так или иначе; что так, что эдак».

בֵּין כֹּה וּבֵין כֹּה (бэйн ко у-вЭйн ко) – «тем временем, так или иначе»;

בֵּין כָּך וּבֵין כָּך (бэйн ках у-вэйн ках) — «во всяком случае, так или иначе, между тем».



Конструкцию … בֵּין … וּבֵין (бэйн … у-вэйн …) можно изменить, заменив союз וְ (вэ-) предлогом לְ (лэ-):
… בֵּין … לְבֵין (бэйн … лэ-вэйн …).

Однако конструкция с союзом וְ (вэ-) является предпочтительной, так как конструкция с предлогом לְ (лэ-) может создавать проблемы в понимании прочитанного.

И вместе с тем конструкция … בֵּין … לְבֵין (бэйн … лэ-вэйн …) используется в устойчивых словосочетаниях. Например,

בֵּין לְבֵין (бэйн лэ-вЭйн) — «между делом».



Чем отличается предлог בֵּין (бэйн) от других предлогов?

Любой другой предлог присоединяет к себе местоименные суффиксы только одной группы: единичного объекта или множества объектов.

А предлог בֵּין (бэйн) ведёт себя, можно сказать, всеядно. Он присоединяет к себе и те, и другие.



В сочетании с личными местоимениями единственного числа данный предлог присоединяет к себе местоименные суффиксы единичного объекта. Например,

בֵּינִי (бэйнИ) – «между мной»,

בֵּינְךָ (бэйнхА) – «между тобой (м. р.),

בֵּינֵךְ (бэйнЭх) – «между тобой (ж. р.),

בֵּינוֹ (бэйнО) – «между ним»,

בֵּינָה (бэйнА) – «между нею».



В сочетании с личными местоимениями множественного числа данный предлог присоединяет к себе местоименные суффиксы множества объектов. Например,

בֵּינֵינוּ (бэйнЭйну) – «между нами»,

בֵּינֵיכֶם (бэйнэйхЭм) – «между вами (м. р.),

בֵּינֵיכֶן (бэйнэйхЭн) – «между вами (ж. р.),

בֵּינֵיהֶם/בֵּינָם (бэйнэйhЭм/бэйнАм) – «между ними (м. р.),

בֵּינֵיהֶן/ בֵּינָן (бэйнэйhЭн/бэйнАн) – «между ними (ж. р.).



Данные формы могут входить в устойчивые выражения.

בֵּינֵינוּ (бэйнЭйну) – «строго между нами»;

שֶיִישָאֵר בֵּינֵינוּ (шэ-йишаэр бэйнЭйну) – «пусть останется между нами»;

בֵּינִי וּבֵינְךָ (бэйни у-вэйнхА) — «между мной и тобой»;

Данное выражение заимствовано из английского языка, в котором есть такое высказывание: «between you and me».

בֵּינוֹ לְבֵינוֹ (бэйнО лэ-вэйнО) — «наедине с самим собой, интимно, частным образом»;

בֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹ (бэйнО лэ-вЭйн ацмО) — «наедине с собой, самому себе»;

בֵּינֵינוּ לְבֵין עַצמֵנו (бэйнЭйну лэ-вЭйн ацмЭну) — «между нами говоря, положа руку на сердце, в нашем узком кругу, среди своих»;

בֵּינָם לְבֵין עַצְמָם (бэйнАм лэ-вЭйн ацмам) – «(они) между собой»;

דְבָרִים שֶבֵּינוֹ לְבֵינָה (дварИм шэ-бэйнО лэ-вэйнА) — «интимные связи между мужчиной и женщиной».



Предлог בֵּין (бэйн) может использоваться также в качестве приставки в сложных словах. Например,

בֵּין-אִישִי (бэйн-ишИ) – «межличностный»;

בֵּין-יַבַּשְתִי (бэйн-йабаштИ) – «межконтинентальный»;

בֵּין-כּוֹכָבִי (бэйн-кохавИ) – «межзвёздный, межпланетный»;

בֵּין-לְאוּמִי, בֵּינְלְאוּמִי (бэйн-лэумИ, бэйнлэумИ) – «международный»;

בֵּין-מִפְלַגְתִי (бэйн-мифлагтИ) – «межпартийный»;

בֵּין-מִשְׂרָדִי (бэйн-мисрадИ) – «межминистерский»;

בֵּינמִשׂרָדִי (бэйнмисрадИ) – «межведомственный»;

בֵּין-עֲדָתִי, בֵּינעֲדָתִי (бэйн-адатИ) – «меж общинный»;

בֵּין-עִירוֹנִי, בֵּינְעִירוֹנִי (бэйн-иронИ) – «междугородный»;

בֵּין-קְהִילָתִי (бэйн-кэhилатИ) – «меж общинный»;

בֵּין-תָאִי (бэйн-таИ) – «межклеточный»;

בֵּין-תחוּמִי (бэйн-тхумИ) – «междисциплинарный».
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник КАК УПОТРЕБЛЯЕТСЯ ПРЕДЛОГ בֵּין (БЭЙН) - "МЕЖДУ, СРЕДИ"? | Альфред_Грибер - Альфред Грибер "Как прекрасна эта жизнь!" | Лента друзей Альфред_Грибер / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»