• Авторизация


Очки-переводчик 26-11-2009 15:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[340x255]

Японцы разработали очки-переводчик

 

Японская корпорация NEC объявила о создании очков TeleScouter, которые анализируют иностранную речь и проецируют перевод на сетчатку глаза владельца, пишет TG Daily.

 

Для записи иностранной речи используется не только микрофон, но и камера. Очки передают собранную информацию на небольшой портативный компьютер, а тот, подключившись к Сети - на специальный сервер, который и занимается переводом.

 

Очки почти не мешают зрению, лишь частично загораживая один глаз. Перевод, проецируемый очками на сетчатку, владелец воспринимает как субтитры.

 

NEC собирается выпустить очки в 2010 году, а сервис переводов запустит в 2011 году. Инфраструктура для перевода пока не готова, поэтому сначала очки будут позиционироваться как гарнитура для вывода на сетчатку различных данных. Такая гарнитура, например, позволит инженерам читать руководства, не отвлекаясь от работы.

 

Ссылки по теме
- NEC glasses translate different languages - TG Daily, 09.11.2009

Источник:

lenta.ru

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (10):
goddess_afrodita 26-11-2009-15:40 удалить
ну что сказать, одним словом, японцы
Cantara 26-11-2009-19:19 удалить
Буквально на днях видела эту новость. Жаль что версии пока экспериментальные. Представляю себе сколько они будут стоить, сколько их обгреживать будут и когда они станут доступны обывателям..... А так конечно очень такая нужная вещь при общении с иностранцами
loly6 26-11-2009-19:26 удалить
Cantara, денег они будет стоить и правда колоссальных!!!! Но зато одним махом решиться проблема языкового барьера!!!...=)=)=) В первые увидев эту новость - не поверела, уж больно фантастически она звучит...=)=)=)
Cantara 26-11-2009-19:32 удалить
loly6, понимаю. Ну меня уже ничего не удивляет. Японцы впереди планеты всей по количеству нужных и не очень разработок. И я давно перестала удивляться. Если уже существуют приборы распознающие собачий лай и преобразующий его в слова, то чего уж говорить обо всем остальном. Лет через 50 еще не то будет.... мы на гране мирового теологического итд прорыва, а так же на гране увы гибели....
Eru-chan 26-11-2009-23:12 удалить
Такое ощущение, будто научную фантастику читаю..вот оно, будущее. А вообще, японцы, они и есть японцы))
loly6 26-11-2009-23:45 удалить
ох, ну не как не могу я свыкнуться с их техническим прогрессом!!!....Все их подделки для меня, как какое-то волшебство!!!....=)=)=) Cantara, Канатарочка, не надо о грустном....=)=)=)
Cantara 27-11-2009-04:08 удалить
loly6, сумимасен... Кантарик больше не будет. Дзетай!!!!!
loly6 27-11-2009-12:58 удалить
Cantara, Не совсем поняла...Ты уезжаешь???...И такой вопросик..что такое "Дзетай"...гомен....=)=)=)
Cantara 27-11-2009-15:32 удалить
loly6, нет никуда я не уезжаю. )))) Я говорю что о грустном больше не буду )) Я немного не верно написала. Не Дзетай, а Зетай... Иначе говоря я хотела сказать: 絶対に zettai ni Абсолютно Я не буду о грустном абсолютно точно))))
loly6 27-11-2009-17:28 удалить
Cantara, ам..что то я с тормозила...сори...=)=)=) Вот такая ты мне больше нравишься!!!!....Так держать!!!!....


Комментарии (10): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Очки-переводчик | Dreams_of_Gackt - Dreams of Japan and Gackt | Лента друзей Dreams_of_Gackt / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»