Слово мужчина (муж-чина) появилось недавно, в петровские времёна,
[200x382]
дотоле же говорили просто мужь: «бѣ же мужь правдивъ и славенъ».
Почему муж чина, не муж-семьи, не муж-рода? Муж, принадлежащий чину[1], весь в работе? :)
По смыслу - похоже, по этимологии – вряд ли.
Постфикс -чина скорее указывает на единичность этого мужа (как чесночина, кирпичина), т.е., муж-чина = мужъ, 1 шт. :), отделённый от своей роли в мире, сам по себе - мужчина.
Знаете, как сейчас в словарях объясняют слово «мужчина»?
– «лицо, противоположное по полу женщине» или - «человеческая особь мужского пола»... Сплошной физиологизм.
Думаю, на Руси слово мужь означало скорее роль в жизни общины, чем «наличие половых признаков».
«Кто ты в этом мире?» - «Я – Мужъ!»: для жены – мужъ, для детей – мужъ, вообще – мужъ.
Я-то, собственно, счего об этом задумал ся:
если я не в браке, то, получается, я и не муж вообще? Мужчина, но не мужъ? - Мне это не понравилось.
И тогда я сказал себе : « Я – мужъ. У меня просто супруги нет, но я – мужъ.
Это роль моя в мире людей – мужъ.[2]» Посмотрел я на них - глазами мужа,
и почувствовал, что я могу для них – как мужъ. И мне понравилось так смотреть...
Примерно так же выделилось и слово женщина из др.русского слова жена,
дабы отделить человека женского пола от роли жены.
Теперь женщина может играть любую роль («Студентка! Комсомолка! Спортсменка! Просты красавица!»). Но ведь можно быть не только «женой мужа», но и просто – женой, «женой в мире», можно глазами жены на весь мир посмотреть... если захотеть и если понравится...
Как изменился бы мир, если бы каждая женщина чувствовала себя женой по отношению к окружающим, а мужчина – мужем? (в душевном смысле, конечно).
[1] дурачина (дурь-от-чина) – глупый чиновник. :)
[2] Конечно, если выше посмотреть, я – Человек, а ещё выше – Дух безсмертный,
но в отношении людей – мужъ.
Слово "мужик" первоначально означало "маленький мужчина, мальчик",
затем уже стало использоваться в переносном смысле: "низкий муж" - мужик, т.е., уже по чину низкий, крестьянин, например. (словарь Г.П.Цыганенко)
Исходное сообщение _СМЫСЛЫ_СЛОВ_ Примерно так же выделилось и слово женщина из др.русского слова жена, дабы отделить человека женского пола от роли жены.Повезло нашей женщине, во многих европейских языках она так и не выделилась:-)) Фр. femme, нем. Frau, исп. mujer означают и "женщина", и "жена". Во многих языках также "мужчина" и "человек" звучат одинаково: англ. man, нем. Mann, фр. homme, исп. hombre, ит. uomo. Кстати, если уж говорить о происхождении, можно заметить, что русское слово "мужъ" произошло от праславянского [монжь] с носовым "н"*, что и объясняет наличие "н" и "м" в других языках. В русском же языке значение "мужчина=человек" утеряно. Впрочем, как и "мужчина=муж". Теперь это просто "лицо мужского пола":-)) *из этимологического словаря Г.П. Цыганенко. Написание слова обычным шрифтом здесь невозможно, поэтому я привела транскрипцию.
Исходное сообщение Lasana:?
"лицо мужского пола":-))
Исходное сообщение _СМЫСЛЫ_СЛОВ_картина э талон ))) "роль в жизни общины" "роль душевного мужа" %))) А чем он лучше спортсменки комсомолки "с пламенем в груди" ? Не пойму ) "Parole, parole, parole..." задушевно поет в колонках )
Исходное сообщение Lee2046:Что может быть лучше "комсомолки с пламенем в груди"?! :)))
лучше спортсменки, комсомолки "с пламенем в груди" ? Не пойму
Исходное сообщение vavjan мужъ - это может быть некой характеристикой физиологической и духовной зрелости. LI 7.05.22Согласна. Ведь иногда и о взрослеющей девушке говорят: "Она так возмужала!" Видимо, слово "муж"ранее было прилагательным. "Он уже муж", т.е. взрослый, "совершеннолетний", готовый к женитьбе. Так же, как и слова "дева" и "жена". "Дева"- видимо, от слова "делать", "деять" (вспомним слова "надевать", "подеваться"), т.е. тоже "совершеннолетняя", "способная к действию" - браку и рождению ребёнка. Ну, а "жена", видимо - "рожающая", "имеющая детей". Здесь прослеживается связь со словами с корнем "ген", хотя, может, это совпадение, а слово "жена" этимологически связано со словами "жизнь" ("дающая жизнь") или"жница" (ведь изначально именно женщины занимались собирательством, в отличие от мужчин-охотников). Так что, ИМХО, прав Бог-Дан: "муж-чина", "див-чина", "жен-щина" - это слова, появившиеся в обществе в то время, когда люди уже стали чётко осознавать свою индивидуальность и отделять себя как особь от других. Вот ещё примеры русских и украинских слов с суффиксами "-чин" и -"щин": чарчина, бурячина, дурачина, барщина, матерщина :)
Исходное сообщение Бог-Дан Интересно, что в др.русском мужЬ писалось с мягким знаком. Я лишь для нашей привычности Ъ в конце ставил. Словариговорят, жена и gen , действительно , однокоренные. У меня сразу возник вопрос о слове ГЕНИЙ.Источник ?