Русское «праздник» происходит от «праздный», т.е. свободный, незанятый земными «делами»[1] . Получается «праздник» = «свободное время». А вот как провести его, чему посвятить свой праздник ...
Кто-то останется в праздности : празднословии, праздномыслии и телесмотрении.
Кто-то устроит себе выходной, ведь
выходной -это день принарядиться и выйти в люди.
Кто-то за покупками пойдёт - туда где торгуют, на торжище, на торжество.
В одном из значений торжество = «ярмарка».
Прежде на ярмарках не столько торговали, сколько веселились.
В другом же: торжество - восторженность - восторг , т.е.
торжество = феерия радости.[2]
Особенно же возвышенно «праздник» звучит на украинском : свято,
вот так просто : «свято». То, что свято, то и - праздник, для души.
Как и в английском: «holiday» = holy day = «святой день».
Пусть же и ваши праздники не проходят в праздности,
а становятся настоящим торжеством и святом !
Исходное сообщение _СМЫСЛЫ_СЛОВ_Праздники - святое дело! %) Богдан, + бал! ))