Слова одобрять, одобряю обычно используют
для оценки чего-то, в волевом смысле :
«одобряю» значит « я согласен, пусть будет так»,
«не одобряю» = « запрещаю или буду спорить».
А мне хочется вернуть этому слову его корневой - сердечный смысл,
ведь одобрять происходит от слова добро-доброта.
[327x480]
Тогда «я одобряю твой поступок» будет значить
«я чувствую доброту того, чтобы ты делаешь».
А «я одобряю этот план» значит «я чувствую что, в основе его лежит Доброта».
По-моему, это будет светлый и прекрасный смысл для слова одобрять.
А можно пойти ещё глубже,
и использовать «одобрять» не для оценки или суждения о чем-то,
а как глагол действия:
Я одобряю значит делаю добрым, привношу в это свою доброту.
Как бывает войдёт по-настоящему добрый человек в комнату,
и все вокруг - добреют, смягчаются и начинают улыбаться.
То есть он привносит в комнату свою доброту,
я бы сказал: одобряет пространство вокруг себя.
А можно направленно одобрять человека:
взглядом, словом, вниманием одарять его своею добротой,
наполняя спокойной и доброй радостью.
Ведь говорят же «одобрительный взгляд».
Так мать с любовью смотрит на своего играющего ребёнка,
а как нужен ему этот взгляд! Что он привносит, почему так дорог?
Да, можно сказать, что - Любовь, но и одобрение. Они так похожи,
если понимать их в сердечном смысле.
Кстати, «одобрять» очень похоже на «ободрять»
и по звучанию, и по смыслу.
Как вам такое значение? Одобряете? :))
По-моему, такие светлые смыслы помогают нам добреть,
а значит одобряют нас. Спасибо им за это.
<