|
Было в древне-русском прекрасное корневое слово лад, означающее близость ,гармонию, созвучие. И ежели люди между собою ладили , то их называли ла́ды - те, кто в ладах. И любимые друг друга называли «ладо моё», «ладушка». Ярославна взывала : «...O Днепр-славутич! Принеси моего ладу ко мне». Красиво и осмыслено: лада - та, с кем я в ладу. Ещё и сейчас сохранилось в языке много ладных слов: наладить что-то , поладить с кем-то, «Ладно!»=хорошо, ладный, дела пошли на лад... Забавно, но слова детской песенки: "Ладушки, ладушки, где были? - У бабушки!" происходят не от слова ладонь,как нам сейчас кажется, [1] а от слова ладо - близкий , родной мне человек. Любящие матери нашей древности называли своих маленьких чад - ладами или ладушками. Из чего ясно, что детская песенка, пришедшая к нам ещё с тех времен, означает просто "Милые детушки (ладушки), где вы были? - У бабушки! Что ели ? -Кашку.»и т.д. [1] её распевали, когда привычного нам слова ладонь еще не существовало, ведь до XVIII века наши предки говорили не ладонь, а долонь, что значило "сторона кисти, обращенная долу", то есть - вниз, к земле.
|
Исходное сообщение Waves:Конечно, а ещё лады - это всё обряды связанные с сватовством,обручением, женитьбой.
Интересно, а имя древнеязыческой богини весны и любви Лады, наверное, тоже связано с этим словом?
Исходное сообщение Waves:Складывать от корня класть.
Ещё слово с корнем "лад" - "складывать")
[b] Складывать от корня класть.LoreleyaХм... наверное, Вы правы. Только мне почему-то кажется, что "класть" и "складывать" - хоть и похожие слова, но разные по происхождению. Потому что, например, есть такие выражения, как "класть в больницу", "класть краски на холст" и тому подобные, которые нельзя заменить на "складывать в больницу"))). С другой стороны, говорят "складно сказано" в смысле "хорошо", "правильно". Но это только мои мысли.