"Герда исчезла" часть шестнадцатая
27-05-2008 20:20
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Перевёл на сегодня 16-ть глав книги Пирона"Gerda malaperis".
Продолжаю переводить письменно, иначе легко теряю тонкость мысли того или иного словосочетания, предложения.
Из головы просто переводятся сейчас только простые предложения типа как в первых трёх главах.
Не которые грамматические конструкции уже переводятся автоматически.
Большую проблему составляет большое количество появившейся новой лексики.
Но в принципе всё старое когда-то было новым.
Переводить стало гораздо сложнее: текста больше, предложения длинные с кучей подчинённых частей и однородных членов... простенькие, несоставные, словарные слова встретить уже за счастье. :)
Ладно... пошёл переводить дальше.
Mi ekiras tradukigi "Gerda..." poste.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote