Эта песня была написана кубинским композитором Эрнесто Лекуона и Касадо в 1929 году и называлась "Canto Siboney" - Я пою Siboney.
Siboney, правильнее Ciboney, это карибский народ - индейцы - ловцы жемчуга. Сibo - значит драгоценный камень, а ney - люди. Cо временем, Siboney превратилось в имя нарицательное и означает "Дорогой мой человек", хотя некоторые полагают, что это слово стало названием земли этого народа.
Siboney, yo te quiero, yo me muero por tu amor.
Сибоней, я люблю тебя, я умираю из-за твоей любви...
Siboney, en tu boca la miel puso su dulzor.
Сибоней, на твои губы мед поместил свою сладость...
Ven aquí, que te quiero y que todo tesoro eres tú para mi.
Видят все, что я люблю тебя, и что ты – мое сокровище...
Siboney, (al arrullo de tu palma) pienso en ti.
Сибоней, (………) думаю о тебе...
Siboney, de mi sueño si no oyes la queja de mi voz.
Сибоней, сон мой, если ты не услышишь жалобность моего голоса...
Siboney, si no vienes, me moriré de amor.
Сибоней, если ты не прийдешь, я умру от любви...
Siboney, de mi sueño te espero con ansia en mi caney.
Сибоней, сон мой, с таким желанием я жду тебя в своей хижине...
Siboney, si no vienes, me moriré de amor.
Сибоней, если ты не прийдешь, я умру от любви...
Oye el eco de mi canto de cristal.
Он слышит эхо моей кристальной песни...
No se pierda entre el ruido manigual.
Она не затерялась среди шума...
[348x349]