• Авторизация


Мой самый удачный стихотворный перевод 14-01-2008 19:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!


УИСТАН ХЬЮ ОДЕН

ЛЮБЯЩИЙ БОЛЬШЕ (вольный перевод с английского языка)

Я, в общем-то, знаю прекрасно, глядя на эти звёзды:
Мне открыта дорога в ад, хоть и смотрят они на нас,
Но в земном воплощении нам безотраднее прочего
Встретить пейзаж равнодушия в чьих-то глазах.
Как мы можем желать той заботы от звёзд, когда нам
Просто нечем вернуть этих чувств? Мы немы на уста.
Если равной любви не бывает, пусть я буду тем,
Кто полюбит сильней. Воздыхателю, равному мне,
Будет трудно сказать равнодушной звезде о любви:
Что тоскую по ней; распахнуть свой сердечный камин.
Если звёздам судьба умереть и исчезнуть, то я
Просто должен суметь посмотреть вновь в пустые стога
Перьевых облаков, и привыкнуть к густой темноте,
Хотя это и может занять всего несколько дней.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Мой самый удачный стихотворный перевод | Лемент - Один. Раз Очарованный. Странник | Лента друзей Лемент / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»