Вот она, та самая, неизвестно, кем сделанная, когда, на самом-то деле, обнаруженная — надпись на стене полуподвального помещения в доме Ипатьева...
Цитата из Г. Гейне "Валтасар", 21 строфа. Хоть фото и крупное (можно посмотреть в увеличении), легко можно разобрать лишь, как переиначено имя Валтасара на Belzatzar.
Ген. М.К.Дитерихс:
—двустишъе, написанное карандашом полуинтеллигентной рукой, на еврейско-немецком жаргоне.
То есть Дитерихс намекал на идиш, хоть в письменности этого "жаргона" употреблялся только древнееврейский алфавит. Трудно определить, чего больше в этом его заявлении: невежества или уверенности в невежестве читателей, поскольку всем следователям было хорошо известно — надпись эта сделана на немецком языке.
Да-с, Михаил Константинович был очень посредственным жидоборцем:) Зато очеркист из него получился неплохой. Почти как Н.Н. Брешко-Брешковский.
Если поглядеть на всех "засветившихся" — то Якову Хаимовичу Юровскому, имевшему полтора класса образования, просто негде было Гейне выучить. Шая Исаевич Голощекин, хоть и закончил гимназию и зубоврачебную школу, явно не был любителем лирической поэзии, не сочеталась, мягко говоря, его натура со стихами. А вот Пинхус Лазаревич Войков, недоучившийся студент СПб горного института, Женевского университета и Сорбонны, с его склонностью к театральщине...
Впрочем, возможность его авторства стремится к нулю, если вспомнить, сколько антимонархически настроенных чехов, свободно владевших немецким, ошивалось в Ипатьевском доме. Среди них могло быть сколько угодно желающих оставить автограф.
И эта надпись, откровенно "туристическая" — доказательство ЧЕГО? Возможно, что Государя, в принципе, могли расстрелять именно в этой комнате, — и уж во всяком случае, об этом постоянно и повсеместно толковали. Кроме того, что написавший строчки Гейне (он для тогдашних рядовых носителей немецкой культуры, был не больше евреем, чем для нас Пушкин — негром), слышал о том, что здесь, мол, "русские убили своего бывшего Царя".