Там, среди трехстраничных чухонских восторгов есть и вежливое обращение некоего Алексея из Ижевска, который культурно так просит по-английски перевести ему слова песни — хочет, вишь ты, представить себе историю войны и "глазами другой стороны".
Я не поэт, поэтому перевод был неполным и совсем не художественным.
[показать]
Почему все-таки у нас во время войны не сочиняли и не пели аналогичных песен про чухну?