Юлиан Тувим. Античная прогулка.
(в переводе В. Левика)
В грустном месте, любимая, наши свиданья.
Одари появленьем своим милосердным
На извечном пути, на тропе расставанья,
Где гремит мое сердце безмолвьем посмертным.
Там, где вдруг моя тень упадет квадратом -
Гробовою плитой. И везде - только тени.
И луна над кладбищенским старым театром,
Темный ветер в оркестре, и осень на сцене.
Я играю здесь Гамлета... Гаммой тревожной
Вихрь осенний врывается в чьи-то рыданья.
Монолог начинаю тринадцатисложный:
"В грустном месте, любимая, наши свиданья".
Мне хочется во времена Шекспира
Где всё решали шпага и рапира
Где клеветник и злопыхатель Яго
Марал людей,но не марал бумагу.
Где Храбрый Ричард среди бела дня
Мог предложить полцарства за коня.
Где даже череп мёртвого шута
На мир глазницы пялил не с проста...
Память выдала из детства строчки,автора не помню,но попробую порыться в стареньких блокнотиках.Если отыщу,то обязательно напишу вам.А за подборку о Шекспире огромное спасибо.Особенно радуют современные авторы.