• Авторизация


перевод всего-лишь двух слов ))) 20-12-2007 15:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Здравствуйте!
у меня просьба совсем не трудная :) Как перевести "Истинная Я"?
..original self..? так правильно? или по-другому?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Я бы сказала "The real I" или "The true self"
а по моему MYSELF, хотя х.з
__Smile_With_Me__, языковое чутье мне тоже подсказывает, что myself, а не self. Но в словаре подобная фраза переведена с self.
да, в словаре self. Myself мне больше нравится. Хочется чтобы это еще и красиво звучало )
KLEOIIATRA, мне кажется в слове original акцент на скорее на время, а не на истинность. original myself - это скорее описание того, какой ты была в самом-самом начале
Girl_On_E 22-01-2008-07:10 удалить
Kontekst to kakoi'? a tak vne konteksta "my true self", not "THE" true self


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник перевод всего-лишь двух слов ))) | Учим_Английский - Для всех кто любит и уважает английский язык. | Лента друзей Учим_Английский / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»