• Авторизация


Возлюби ближнего своего как самого себя 06-02-2008 00:10 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[показать]

"Ве ахавта лереаха камоха"

Так звучит эта заповедь на иврите. Некоторые приписывают её Христу. Иные, Раби Акиве. Но суть в другом. В самом её смысле.

Первая часть. "Ве Ахавта"- Возлюби.

На самом деле перевод немного другой. "Ве" это просто приставка. Она имеет значение сходное с русским "и".

1)Ахавта- немного сложнее. Это слово значит - Ты любил. Именно так, второе лицо, время прошедшее.  Это не указ, "возлюби" на иврите звучит как - Эхов.

2)Лереаха.- Ле это просто союз. Что-то вроде склонения. Остаётся "реаха". - Ха это приставка, обозначающая -"твой".  "Реа"- близкий друг, родной. Здесь перевод близок к смыслу.

3)Камоха- Камоха. Можно зная грамматику разделить это так. "Кмо-ата"- как ты. "Ха"- приставка обозначающая принадлежность.

Суммируем: 1(Ты любил)+2(близкий друг ,родной)+3(Как ты")=полная фигня.

Но не совсем. Просто очень глубокий смысл пытались сократить и изложить одним предложением. А я просто попытаюсь разложить всё по полочкам.

И так. "Ты любил", кого любил? Да себя родного, первым делом и любил! Первое, что развивается у нас это эгоизм. Любовь к самим себе.

Ближнего- того кто : Как ты. Или же, так как знаков препинания, подобных сегодняшним, в древнем иврите небыло, можно понять немного иначе. А именно - Ближний твой такой же, как ты.

Если, пользуясь логикой, связать всё это, то на лицо несколько смыслов. 

 Во первых, ближний твой, он как ты. И он тоже, как ты, первым делом полюбил себя. И до сих пор он такой же эгоист как ты. И поступки его можно объяснить так же как твои. И если ты любишь себя... А ведь любишь! То и его люби. И где можешь оправдать себя. И не делай ему того, чего себе любимому не сделаешь.

А если не любишь себя? Так полюби! Первым делом себя! потому, что ,иначе, ты совсем не будешь знать, как любить других. А тогда ты совсем пропал чувак! Потому, что не будет тебе не ближнего, не самого тебя.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Подпись: Я не Христос и Даже не Спаситель. Но я воскресну, потому что скучно, в гробу мне зябнуть.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Worm_of_Satan 06-02-2008-04:49 удалить
довольно таки доступно и смешно изложил))ну это же логично,себя не полюбишь никто тебя не полюбит
Эльфияу 06-02-2008-14:43 удалить
респект! что поделаешь, сначала на Греческий, потом на Русский, святое писание переводили: 1. очень предвзято. 2. довольно безграмотно. того умника, который придумал что "hэвэль hавалим" это "суета сует" стоило оставить с пластиковым мешком на голове, посреди базара, пускай проверит, джействительно ли "суета" и "воздух" это одно и то же...
Хиллит 06-02-2008-19:37 удалить
manson666, ну так, нет в этом всём ничего недоступного. Простоя хотела сказать что нужно смотреть на привычные фразы глубже. Эльфияу, вот я по мере возмрдного и пытаюсь исправить ситуацию. Следующая в серии наверное фраза "глаз за глаз, око за око". А привёл меня к мысли о написании следующий вульгарный сайтик.http://forum.islamnews.ru/index.php?showtopic=647 ( о том каие евреи плохие и как они всех обманули)
Эльфияу 07-02-2008-11:26 удалить
есть такой человек - Рав Менахе-Мендель Гитик. он как раз занимается восстановлением "переведеннных" слов, в первую очередь - базовых понятий. советую почитать...
Хиллит 08-02-2008-10:06 удалить
Эльфияу, поинтересуюсь обязательно


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Возлюби ближнего своего как самого себя | Хиллит - Тайные шифры жрицы Ктулху | Лента друзей Хиллит / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»