ЗАИМСТВОВАНИЯ
09-03-2009 21:48
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Прошу понять меня правильно, я совершенно не против иностранных слов или заимствований. Но некоторые заимствования вгоняют меня в ступор. Я решительно не понимаю, зачем говорить "Креативный" вместо "Творческий", это же просто тупоейший перевод. Давайте тогда говорить по русски, как канадские украинцы: "Вота файна гирла" или: "Заклойзуйте виндовку, куза чилдренята повсикаются"....
Меня тошнит от слова "Креативный", ломит зубы от слова "формула" в рекламе шампуня, хотя проще же сказать по русски - "состав", что тоже является переводом. Или теперь говорят об "энзимах", в то время, как есть уже устоявшийся термин - "фермент".
Всё это чудовищно провинциально и уже высмеяно в литературе -"Смесь французского с нижегородским"....
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote