«МАНЕРА ВЗАИМООТНОШЕНИЙ С ЕВРОПЕЙЦАМИ»
17-08-2007 21:44
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
"欧米人に対するマナー"
こんにちは。
外資系の企業で働くことになりました。わたしの持ち場は日本人および日本語だけなのですが、社内には欧米人やアジア系(英語話者)が何人かいます。そこで問題なのは彼らと社内で接するときのマナーです。留学経験も外国人に知り合いもいないのでまったく無知です。よかったら教えてください。
1 エレベーターで足などを踏まれ「sorry」と言われたらなんて返すのがいいですか?いまのとこは無言+笑顔ですが何か言ったほうがいいような気がして。
2 同じくエレベーターで、わたしが降りる階を押してあげたとして「Thank you」と言われたらなんて言うのが普通ですか?学校英語的な返し方でいいのかしらと迷ってます。
ПЕРЕВОД:
«МАНЕРА ВЗАИМООТНОШЕНИЙ С ЕВРОПЕЙЦАМИ»
(совет спрашивает читатель электронной версии газеты “Yomiuri” в соответствующем разделе – прим. переводчика.)
Добрый день.
Я поступил на работу в иностранную промышленную компанию. На моём участке работают только японцы, но в самой фирме есть несколько европейцев и англоговорящих азиатов. Отсюда проблема, которая заключается в манере взаимоотношений с этими работниками внутри фирмы. У меня нет ни опыта обучения за границей, ни знакомств с иностранцами, поэтому я совершенно не знаю как себя вести.
1. Уместно ли, когда говорят «sorry», наступив на ногу в лифте? Сейчас я молча улыбаюсь, чувствуя, то что-то нужно сказать.
2. Обычна ли ситуация, когда также в лифте говорят «Thank you», в качестве благодарности за нажатую кнопку моего этажа. Я сомневаюсь: уместен ли этот школьный английский.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote