"Фудзи и Урал встретились в Москве"
Автор: Михаил Челноков
На днях в Музее им. А.С. Пушкина в Москве открылась фотовыставка "Япония по-русски. Россия по-японски". Все фотоработы, демонстрируемые в рамках этой экспозиции, сделаны двумя корифеями российской и японской дипломатии — Александром Пановым и Иссэем Номурой.
У России с Японией очень давние связи — политические, экономические и культурные. Россиянам полюбились искусство икэбана и бонсай, по вкусу пришлись суши и сашими, Япония же не перестает восхищаться нашими балетом, оперой и драматургией. "Фестиваль японской культуры в России — 2003" и "Фестиваль российской культуры в Японии — 2006" по своему масштабу и репрезентативности уже стали образцами в практике культурного обмена.
Но все-таки одной из самых запоминающихся страниц в летописи культурных связей между Россией и Японией стала выставка "Япония по-русски. Россия по-японски", разместившаяся в залах Государственного музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина. Как призналась на ее открытии директор ГМИИ им. А.С. Пушкина Ирина Антонова, залы музея редко предоставляются для экспозиции фотографий.
На выставке представлены работы Александра Панова и Иссэя Номуры — двух дипломатов, которые в разные периоды поработали в дипломатических миссиях своих стран в Японии и в России, в том числе в ранге чрезвычайных и полномочных послов. Их связывают многолетние дружеские отношения и, главное, любовь к фотографии. Работая, один — в России, другой — в Японии, они составляли персональный фотоархив из своих впечатлений от чужой страны. Наиболее яркие снимки и представлены на этой выставке.
Название экспозиции — "Япония по-русски. Россия по-японски" исчерпывающе раскрывает ее содержание. Японский дипломат демонстрирует свое видение России, а наш соотечественник показывает "русское" восприятие Страны восходящего солнца. Это, наверное, главная изюминка выставки, и этим она привлекает не только российских зрителей, но и зарубежных гостей, в первую очередь японцев.
В пейзажах и архитектурных видах японца Номура сквозит что-то наше, "исконное", уловить и передать которое праздный турист не может по определению. В свою очередь, от работ русского Панова веет какой-то нездешней свежестью Японии, ее древней культуры, адекватное постижение которой — прерогатива, казалось бы, только исконного японца...
Очень образно эту мысль выразил на открытии экспозиции Кевин Томлинсон, генеральный менеджер компании JT International в России, которая выступила спонсором выставки: "Нас можно, конечно, считать иностранной компанией. Но я бы назвал нас японской сакурой с глубокими российскими корнями, и без благодатной почвы России мы просто не выживем. Поэтому мы очень заинтересованы в дальнейшем укреплении российско-японских отношений. И для нас большая честь выступить спонсором этой выставки, которая, по нашему глубокому убеждению, внесет вклад в углубление взаимопонимания между народами России и Японии. JT International — дочерняя компания международной корпорации Japan Tobacco, Inc. — стала третьим по величине производителем табачных изделий в мире и первым в России. Неизменно следуя своей корпоративной философии ведения бизнеса, компания все эти годы бескорыстно и трепетно заботится о сохранении культурного наследия России, как это делали в свое время русские купцы и промышленники Третьяков, Морозов и другие. Она активно участвует в восстановлении архитектурных памятников Москвы и Петербурга; среди ее проектов — спонсорство Большого и Мариинского театров, экспозиции "Великий Фаберже" в Государственном Эрмитаже, выставки коллекции традиционного японского искусства в ГМИИ им. Пушкина. Теперь к ним добавилась и выставка фотографий "Япония по-русски. Россия по-японски".
Но вернемся к выставке. Иссэй Номура явно впечатлился природой России, ее славным историческим прошлым, о котором свидетельствуют величественные архитектурные памятники. Деревянное зодчество Кижей и Иркутска, каменные храмы Москвы, Сергиева Посада и Ярославля, бескрайняя речная гладь Волги, Лены и Камы и захватывающая дух панорама Приуралья... Причем Номура подчас находит такой необычный ракурс съемки, что невольно теряешься: "Вроде бы угловая башня Новодевичьего, а может быть, и нет".
А вот Александра Панова, судя по его снимкам, в первую очередь, интересовала не страна мегаполисов и суперсовременных технологий. Взгляд нашего дипломата искал и находил другую Японию — страну буддийских и синтоистских монахов, древних храмов, источников, гейш, рикш и чайной церемонии. Не знаю, что думали по поводу фотографий Панова японские зрители в ГМИИ им. А.С. Пушкина, но на одной из выставок дипломата в Токио тамошние посетители недоумевали: "Где же все это увидел Панов-сан? Неужели в Токио?". Об этом феномене восприятия давно знакомого и поэтому неузнаваемого рассказал сам Александр Панов, выступая на открытии выставки в Пушкинском.
Два дипломата, два фотохудожника, каждый по-своему взглянувший на соседнюю страну...
ИНФОРМАЦИЯ САЙТА
http://www.izvestia.ru
20:13 10.07.07