Wach auf - проснись
27-06-2007 00:39
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Du hast keine Freunde, du machst nichts draus,
У тебя нет друзей, тебе нет дела до этого
dein Leben ist beschissen also LAUF!
твоя жизнь скверна, значит беги!
Hau endlich ab, aus deiner kranken Welt,
проваливай наконец из своего больного мира
dir geht es richtig mies und du brauchst Geld.
твои дела действительно плохи и тебе нужны деньги
Du erinnerst dich an früher, als alles besser war,
ты вспоминаешь прошлое, когда все было лучше
doch über deine Zukunft bist du dir nicht klar.
Однако более твое будущее тебе не ясно
Wach auf, du musst entscheiden!
Проснись, ты должен решить!
Wach auf, was du machst, ist Zeitverschwendung!
Проснись, что ты делаешь бесполезная трата времени
Ich finde es nicht gut, dass du dich nicht wehrst,
Я считаю это плохо, что ты не боришься
dass du deiner Zukunft keinen zutritt gewährst.
что ты своему будущему не даешь войти
Ein Schritt zurück ist für dich nicht mehr drin,
шаг назад для тебя больше невозможен
du bist auf der Suche nach dem Lebenssinn.
ты в поисках смысла в жизни
Ende, Schluss, vorbei und aus.
конец,конец, мимо и из (?)
Scheiß auf die Vergangenheit und mach' was draus.
наплюнь на прошлое и живи настоящим(*)
Wach auf, du musst entscheiden!
Проснись, ты должен решить!
Wach auf, was du machst, ist Zeitverschwendung!
ПРоснись, что ты делаешь бесполезная трата времени!
(?)- перевела дословно
(*)- сомневаюсь в правельности перевода
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote