• Авторизация


Трудности перевода 28-02-2010 23:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Наш латинист рассказывал дивную историю об особенностях перевода на экзамене.
Фраза:
Sex horae dormire satis est juvenibus et senibus. (Шесть часов сна достаточно для стариков и юношей)
Перевод экзаменуемого:
Секс в ночные часы хорош для стариков и юношей.
 

Можно я воздержусь от комментариев?..

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Трудности перевода | Норвен - Зачеркнуто | Лента друзей Норвен / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»