если честно, без понятия, как перевести(
______________________
Je l'ai abandonnйe а Montmarte
Diseuses de bonne-aventure et la Vierge au mur
"Deux enfants pour vous" disait la Dame
"sur une pйriode de quatre ans"
dйposant une pierre dans ma main comme protection
mкme si je n'avais rien demandй
Oppressй par les fantфmes des jours non йcrits
J'ai marchй pour me dйfaire de ces choses entrevues
Des enfants sans noms
d'une femme qui refuse son existence
Le ciel s'effondre en larmes
sur les Champs Йlisйes
Dans mon sac, un petit appareil photo d'amateur
Elle porte le nom d'un amie dйcйdйe
qui est venue a moi comme un cadeau dans le dйsert
Je n'avais pas rйalisй jusqu'а maintenant
que demain
deux ans jour pour jour
serait l'anniversaire de son passage
En traversant la Passerelle Solferino
un йclair a dйchirй les cieux
et sur la Place de la Concorde
s'est ajoutй un second petit йclair
comme souvenir
et pour instant
le jour йtait rempli d'anges..."
___________________
психованый перевод транслейтом::rofl:
_________________
Я оставил ее в Montmarte
Гадалки и мать Мэри на стенах
'Два ребенка для Вас' Мадам сказали
’через четыре года’
и нажатый камень в мою руку для защиты
хотя ни одно из этого я не спросил относительно
Обремененный призраками ненаписанных дней
Я шел, чтобы лишить меня вещей, наполовину замеченных
дети без названий
от женщины, которая отказывается существовать
и небо разрушилось к плачу
по Чемпионам Элизи
От моей сумки крошечная любительская камера...
Это имело название мертвого друга
это прибыло ко мне как подарок в пустыне
Я не понимал до того времени
но завтра
два года ко дню
отметил бы годовщину
Чтобы я пересек Passerelle Solferino
и молния порвала облака
по Месту de la Конкорд
к этому был добавлен крошечная небольшая вспышка
для запоминания
и на мгновение
день был заполнен ангелами...
_____________
Agapka, Agapka, я его сохранила, когда нашла сам рисунок..он был где-то на девиантских просторах...
_________
сам стих-то наверно красивый, но только траанслейт переводит ужасно. иногда такое напишет(
Agapka, несколько лет учила его в шко)но до таких высот мы не дошли, нам двли маленький курс. Хотя точно: в свободное время переведу со словарем. мне понра этот стих, надо сделать его в художественном переводе!