• Авторизация


Возможны варианты 08-05-2008 00:50 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Мне говорили, что "Святой авось письма" - слишком сложное название для книги. Я не придала значения. Уже видела такой вариант: "Святой Авось письма" (вот вам и новый святой!), но сегодняшняя трактовка в "Литературке" - это полный абзац!!! Вместо того, чтобы написать

Святой авось письма: Стихи. (ударение на "а")

они не долго думая написали

Святой авось: Письма. (ударение на "и", естественно)

Да-а-а, вот тебе и продвинутые московские журналисты, что стихов от писем не отличают! И решила я не унывать. В принципе, все стихи - письма к читателям. Забей, автор, на дяденек-тетенек из "Литературки", ибо не ведают, что творят.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
08-05-2008-11:44 удалить
"Мне говорили, что "Святой авось письма" - слишком сложное название для книги."
Мда, непонятное название...что за "авось"?
kip-galka 08-05-2008-20:25 удалить
А тот самый авось, про который Пушкин говорил: "Понадеялся на русский авось". Слово это непереводимо на другие языки. Как перевести "На авось"? На Бога, на случай - на что? Что кривая вывезет.
В общем, пишешь именно так: на авось. Авось, выведет строка куда-нибудь.
Но ремесло это святое, поэтому святой авось письма.
Всё.


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Возможны варианты | kip-galka - Дневник kip-galka | Лента друзей kip-galka / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»