• Авторизация


Tu №11 (Чили): Эксклюзивное интервью с Биллом и Томом - перевод 08-11-2010 23:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Перевод на англ. - Vee

Перевод X_Viky_X для http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/

Копировать с ссылкой на сообщество



[показать] [показать] [показать] [показать] [показать]



Эксклюзивное интервью!




Билл и Том Каулицы:

«В Чили мы позволим удивить себя»



В том, что визит Tokio Hotel – один из самых долгожданных в этом году, нет сомнений; тысячи поклонников уже не могут сдерживать волнение. Зная об этом, мы взяли телефон и побеседовали с самыми горячими близнецами из мира музыки. И вот оно, наше эксклюзивное интервью с Биллом и Томом Каулицами.

Вот уже несколько лет ребята из Tokio Hotel постоянно путешествуют. А это означает встречи со многими людьми, возможность увидеть различные места, что-то, что никогда не перестает волновать Билла, Тома, Георга и Густава, которые вывели свою музыку за пределы родной Германии, побывав в России, и сделав успешную остановку в Азии, где до сих пор резонирует эхо их самого последнего альбома, Humanoid City. А теперь, к радости тысяч фанатов, немецкая группа впервые прибывает в Сантьяго, - факт, чрезвычайно волнующий Билла и Тома, которые, находясь в отпуске (поскольку они как раз занимаются корректированием деталей приезда в Южную Америку) в Гамбурге нашли время, чтобы поговорить с нами, рассказать о том, каким будет их первое выступление в Сантьяго, чего они ожидают от чилийских фанатов и каким, по их мнению, будет их первый визит в Южную Америку. Девочки… мы представляем вам близнецов Каулиц.



by Yolanda Galaz T.



Tú: что вы чувствуете за пару дней до того, как впервые представите свое шоу и группу в Латинской Америке?

Том:
на самом деле мы очень счастливы, потому что едем туда в первый раз, и если мы не делали этого ранее, то только потому, что устроить шоу такого типа и путешествовать на такое расстояние очень сложно. Но мы действительно очень рады, что скоро встретимся с нашими тамошними фанами (смеются).






Tú: шоу, которое вы представите в Сантьяго, будет похожим на те, которые видели европейские поклонники?

Билл:
поскольку мы представим вниманию новый альбом, выступление будет таким же, каким его видели в европейском туре Humanoid City. Дело в том, что мы не можем взять с собой в Чили совершенно все элементы постановки, но мы привезем наши костюмы, и всё прочее, так что в этом смысле шоу будет таким же. Можете не сомневаться, мы приедем со всем, что у нас есть, и даже бОльшим, потому что мы очень хотим сыграть в Чили.



Tú: что вы думаете по поводу того, что даже в таких далеких странах как Чили фанаты обожают и предпочитают немецкие версии ваших песен?

Том:
вау! (смеется) я очень удивлен, потому что я правда не думал о таком! Нет, вы это серьезно? Вау! (пауза, Каулицы болтают между собой). Хорошо, что вы сказали об этом! Потому что мы как раз готовим список песен, которые собираемся исполнить, и очень классно знать, что фанатам нравится наш родной язык, с которым мы начали путь к известности. И знаете что? Мне очень приятно, что всё именно так, потому что помимо немецкого и английского, мы не говорим ни на каких других языках, и очень замечательно, что наши фанаты в Чили интересуются нашими песнями на немецком, и что они находят время, чтобы переводить их. Я потрясен!



Tú: я даже больше тебе могу сказать, Том. В Чили фанаты очень преданные, они очень любят немецкие версии и просят, чтобы они присутствовали в альбомах.

Том:
они просто невероятны, я поверить не могу! Я бы никогда в жизни не смог представить такое, это невероятно… превосходно!



Tú: и, если уж мы заговорили о нашей стране: вы знаете что-нибудь о Чили?

Билл:
по правде говоря, мы собираемся позволить удивить себя, потому что мы не много знаем о стране и о музыке, но мы всегда остаемся на связи со своими фанклубами и знаем о громадной поддержке, которую мы получаем от Чили. Мы читали всё это, потому что нам много рассказывали об этом, а также мы смотрели видео, которые размещают в интернете наши чилийские поклонники (и они по-настоящему креативны). Но так или иначе, помимо всего прочего, мы позволим им удивить нас. Я считаю, что самое прекрасное в путешествиях – визит в незнакомые города и восторг от всех тех новых впечатлений.



Tú: нам известно о «безоговорочной любви», которую вы пробуждаете у своих фанатов. Готовы ли вы к беспокойству (всегда возникающему на почве любви, конечно) со стороны множества девушек, которые ждут вас здесь?

Том:
правда заключается в том, что у нас было пару негативных случаев с фанами, потому что порой кто-то теряет самоконтроль и мы не знаем, что делать; даже если это происходит тысячи раз, мы всё равно нервничаем.



Tú: со всем этим успехом, турами, поездками, концертами и т.д…. вы когда-нибудь останавливались подумать о том, что в какой-то момент захотите привезти свое творчество в такую далекую страну, как наша?

Билл:
иногда это просто нереально. Так потрясающе! Мне ещё нужно переварить и осознать всё это, и меня радует такая ситуация. Никто из нас даже не представлял ничего подобного, ведь мы никогда не думали, что станем настолько успешными за пределами нашей страны, и, в особенности, в других странах. Мы до сих пор не можем поверить, что так много путешествуем, встречаем стольких людей, и имеем возможность выступать перед фанатами в разных местах. Это то, что я вижу и переживаю каждый раз, что трогает меня. Честно, это подарок, за который я очень благодарен.



Tú: поскольку вы хорошие музыканты, мне бы хотелось проверить ваш личный iPod, чтобы вы посоветовали музыку, которая вам нравится, читателям «Tú».

Билл:
в группе наши музыкальные вкусы очень разнообразны, всем нам нравятся разные вещи. Но мы все рекомендуем Aerosmith. Что касается лично меня, то я больше всего люблю музыку 80-х. Мне нравятся Depeche Mode, нравятся Stereophonics… думаю, группы этого типа – самые лучшие, без сомнений, я советую их нашим фанатам.



Tú: позвольте заметить, у вас превосходный вкус…

Билл:
как приятно, большое спасибо.

Том: хаха… он покраснел! Хахаха!



Tú: и наконец, я оставлю свободными последние строки, чтобы вы могли передать сообщение своим фанатам, которые с нетерпением ждут вас в Чили.

Том:
мы хотим искренне поблагодарить вас всех за поддержку, и сказать, что мы очень рады представить здесь нашу музыку. Мы уже очень долго ждем этого, и наконец у нас получилось! Поэтому мы счастливы наконец-то приехать сюда и выразить бесконечную благодарность за поддержку, которую мы всегда получали от вас, спасибо вам за всё хорошее, а также за грандиозное шоу, которое, я уверен, мы дадим в Сантьяго. Приветствие всем фанам в Чили, скоро увидимся.

Билл: спасибо большое.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Tu №11 (Чили): Эксклюзивное интервью с Биллом и Томом - перевод | Tokio_Hotel_Ukrainian_Fanclub - ~Tokio Hotel Ukrainian Fanclub~Украинский фанклуб Tokio Hotel~ | Лента друзей Tokio_Hotel_Ukrainian_Fanclub / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»