помните этот анекдот?;))cегодня ситуация прям как в нём почти на курсах итальянского у нас получилась:)) посмеялись отдуши:))
На занятиях есть правило все вопросы и неясности выяснять без употребления русского языка.То есть все вопросы преподу или друг другу только на итальянском и так с первого занятия..Препод - итальянец по имени Петро, милый парень с хорошим юмором и не очень хорошим знанием русского языка, ну да это мы учим, а не он, так что всё ок, но это создаёт много забавных моментов когда он не может найти слов дабы объяснить нам по русски смысл итальянского слова, что иногда требуется..Сегодня тема еды была и там куча названий итальянских блюд- которые нам Петро переводит на русский либо пытается назвать нечто отдалённо напоминающее в русской кухне..Когда я спросила что такое "minestrone" - после долгого раздумья Петро ответил "minestrone как minestrone", так и ненайдя аналога в русской кухне..
после смеха нам конечно попытались объяснить что это, но забавно было