[352x367]
таава ла-эйнайим
дословно: вожделение глазамсмысл: приятно глазу
Источник: Брейшит, 3:6
Я думаю, если бы “Ивана Васильевича” перевели на иврит, фразу “Лепота, приятно глазу!” стоилоо бы перевести как на картинке.