Читая languagehat, наткнулся на удивительный факт: слово тара имеет арабское просихождение. Более того, в оригинале оно является однокоренным со словом матрас. Удивился, проверил по словарям (оба слова есть у Фасмера) - все так и есть.
Слово тара “упаковка, обертка, сосуд” восходит через немецкое Tara к итальянскому tara, которое представляет собой заимствование из арабского: arah “выброшенный“, от araa, “выбросить.”
Матрас - из старофранцузского materas, из итал. materasso, из средневековой латыни matracium, заимствовано на Сицилии из арабского mara “место, где кое-что брошено, ковер,” от от araa, “выбросить.” Кстати, устаревшее русское матрац восходит к тому же источнику, но через немецкое посредство: Matratze.