• Авторизация


Страшные мысли 01-03-2008 15:45 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Эпиграф про Ю. Деточкина:
Как можно сделать себе карьеру страхового агента в обществе, в котором слова “страховка” и “страшилка” однокоренные?
(из мыслей, сочтенных умными)


Я уже как-то писал о странности русского понятия “страховка, страхование.” Действительно, во всех европейских языках эти слова образованы от корней со значением “безопасность, уверенность” (англ. insurance, нем. Versicherung, польское ubezpieczenie и т.д.). А вот в русском налицо связь со словом “страх.” Ужос, просто ужос!


Сегодня я прошелся еще раз по литературе в поисках ответа на этот вопрос. Хорошее объяснение нашлось у Виноградова (В. В. Виноградов. История слов. Часть 2):


страховати первоначально значило: `подвергать страху, отдавать на чей-нибудь страх, т. е. на чью-нибудь ответственность’; ср. брать на свой страх и риск.


Опубликовано в блоге Алекса Луговского. Комментарии можно оставить в ЖЖ или в оригинале блога.

Сообщение добавлено через MovableType API

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Страшные мысли | lugovsa - Наблюдатель сбоку | Лента друзей lugovsa / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»