• Авторизация


Два Соляриса. 13-08-2007 11:37 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[431x255]
Солярис
Режиссер Андрей Тарковский
В ролях Анатолий Солоницын, Владислав Дворжецкий, Донатас Банионис, Наталья Бондарчук, Николай Гринько, Юри Ярвет
СССР, 1972, 169 мин.

Solaris
Режиссер Стивен Содерберг
В ролях Джереми Дэвис, Джордж Клуни, Наташа МакЭлхоун
США, 2002, 99 мин.

В минувший уикенд были отсмотрены (почти что случайно) два «Соляриса». Доподлино известно, что первый солярис был снят Тарковским (при участии Кончаловского) по книге Лема на волне популярности кубриковской космической одиссеи. Аллюзии на Кубрика – кадры океана-соляриса, неспешный темп фильма, классическая музыка, атмосфера общей загадочности, непостижимости космоса.
Содерберговский Солярис – абсолютный римейк фильма Тарковского (аллюзий не сосчитать), из которого просто изъято все, что американец не в состоянии догнать: так, Хари (для американцев, наверное, слишком похоже на мужское имя Гарри) становится девушкой по имени Риа (в свою очередь для нас неблагозвучно – РИА Новости, блин.. и еще попробуйте просклонять); доктор Сарториус стал женщиной-негритянкой по фамилии Гордон (в угоду надо полагать политкорректности), ну и смысла поубавилось ровно на 70 минут (на столько американский фильм короче нашего).
[431x284]

Основные же отличия были выявлены в конце второго фильма. Содерберг все ж-таки ухитрился слабать хеппи-енд, ибо у него хоть и падает Банионис Клуни в океан Солярис, но там зато он навеки соединяется со своей любимой. Мол, коли с любимой, то какая нахрен разница – где. Главное – вместе. «Мы прощены», - говорит героиня.
Финальный же смысл Тарковского – в ужасе вечной жизни, не суть где – на земле ли, в космосе, ибо человек просто не может в силу своей сущности обрести спокойствие и счастье. Потому что не может простить себе сам. Потому что «здесь что-то связанное с СОВЕСТЬЮ».

Упоминания слова «совесть» в американском фильме мы так и не дождались.

PS: Известно, что Лему категорически не понравился фильм Тарковского. Наверняка, Тарковский тоже не был бы в восторге от римейка. Хитрая штука - отражение. Живет по своим законам.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (16):
Солярис - это переводится типа так: "Санаторий "Солнечный".
Где лечат, например, агорафобию, боязнь пространства; бессознательный страх, испытываемый некоторыми лицами, при прохождении без провожатых большой площади или безлюдной улицы.
Ньяль 13-08-2007-13:10 удалить
"... для содружества режиссера и писателя очень важно, чтобы писатель понимал, что кинопроизведение не может быть иллюстрацией литературного сочинения, оно неизбежно явится созданием чужеродной для литературы художественной образности. Причем само литературное произведение в таком случае будет лишь материалом в руках режиссера, своего рода импульсом к созданию самобытного образного мира. В своей практике я столкнулся с непониманием этой закономерности со стороны таких писателей как Ст. Лем и В. Богомолов. Они считали, что даже слова невозможно изменить в их произведениях. Так что непонимание специфики кино является довольно распространенным заблуждением. С другой стороны, мое содружество со Стругацкими было довольно плодотворно. Короче говоря, не каждый хороший писатель может быть сценаристом в силу тех причин, о которых я уже говорил. И это не является недостатком или достоинством писателя. Просто специфика литературного образа и кинематографического различна" (с) А. Тарковский
Ньяль, почему-то не вижу комментов на почте.

а я вчера смотрела кубриковскую лолиту, там набоков сам делал сценарий. просто лема никто не спросил, вот он и обиделся.

Корнелис, как тебе картинки? смотри, там даже одеяла одинаковые, в клеточку, и стены тоже.

а там лечат от одиночества?
Ньяль 13-08-2007-17:23 удалить
Солярис - это город-солнце, идеальное город-государство выведенное Кампанеллой, где властвует общество исключая индивидуальное, подгибая его под себя всем во благо, разумеется.

PS: а мне уведомления о приватах не приходят.
Ньяль, мне тоже не приходят уведомления о приватах ОТ ТЕБЯ!! от остальных все приходит.

про город-солнце даже нечего сказать. совсем вы меня забили интеллектом.
Наименование ИЗДЕЛИЕ МАКАРОННОЕ КОМПАНЕЛЛА
Производитель КАНЕВСКАЯ (РОССИЯ)
Фасовка МЕШОК 10КГ
Ед. измерения КГ
Цена оптовая 11,20 Р


The City of the Sun (Italian: La città del Sole; Latin: Civitas Solis)

ни хрена Город солнца это не солярис.

но фишка в том, что город солнца написан в 1602, ровно за 400 лет до Соляриса с Гошей Клуни
уже всю водку выпили, видимо...

каневская?.. тарковская.
Ньяль 14-08-2007-10:08 удалить
Вы бы Джонсон_и_Джонсон, читали Кампанеллу. Все жители этого славного города иначе как соляриями не назывались (solarium - терраса или плоская крыша на южной стороне, от sol - солнце). Отсюда и Солярис. Сокращение такое, знаете ли.
Ньяль 14-08-2007-10:13 удалить
кстати, вспомнила сейчас! у меня в Каневской родственники живут. В советские времена это была такая образцово-показательная станица (типа потемкинских деревень, по функционалу, только настоящая). У них даже зоопарк там есть!
Ньяль, батон не по адресу крошите. читал я город солнца.
Индивидуальное там не исключалось. Это Вы с "Мы" или с "1984" путаете.
А солярис - это не сокращение от солярия, а прилагательное от Solar. Что есть солнечный, как и было сказано выше.

http://lingvo.asu.ru/latin/verba/50.html
Ньяль 14-08-2007-10:41 удалить
верю, верю. на счет прилагательных. А вот на счет "индивидуальности" Вы меня не убеждайте, это пусть Екатерина читает и делает выводы. Я свои уже сделала.
тут интересное словообразование оказывается (лингвисты меня, конечно, жестоко поправят)
Solar - с английского: солнечная энергия, солнечный
Solar - это не латинский корень, я так понимаю. Если брать от английского корня и добавить латинский -is, то получится, что solaris - это "солнечный-солнечный".
Интересная аллюзия у Тарковского получается с испанским, где solar - родовой замок, родовое имение. А?!
надо мне хоть немного подучить латинский

лат. solarius – солнечный
Ньяль 14-08-2007-10:54 удалить
честно говоря я Лема не читала, а аллюзии Тарковского скорее всего вторичны (по отношению к литературному произведению) и знал ли он испанский. Но связи прослеживаются. Согласна.
да, это просто латинское прилагательное.


Комментарии (16): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Два Соляриса. | кино-монро - Пыль | Лента друзей кино-монро / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»