• Авторизация


Германия 27-06-2007 15:26 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Я хочу вам поведать о Германии, как я её вижу, обо всём буквально, начну с немецкого языка, очень бы хотелось такую же информацию почитать про ваш второй язык!!!!!

Немецкие языки

Как то я пожаловалась моей подруге живущей в Америке , что немецкий сложнее, чем английский, на что та возмутилась и сказала , что английский сложнее.
Видимо это зависит от того, на каком уровне ты хочешь общаться.
В немецком, нет, точнее в русском, очень много слов из немецкого ; стул, комод, солдат, матрос, офицер и прочее. Разница в произношении некоторых звуков и ударения. Практически все военные слова пришли из немецкого, тоже касается инструментов. Как в немецком , так и в русском очень много слов французских; шанс, ресторан и т.д. Разница в том , что немцы пишут и произносят эти слова как французские. Современность принесла много английских слов , но немцы борются с ними и переделывают на свой манер, а русские приняли такими как есть.
Можно пощеголять среди турков, на удивление очень много одинаковых слов в русском; чай, чабан, башмак и т.д.
Если поляки говорят медленно можно понять о чём речь, чем то напоминает украинский и старорусский, но очень много шипящих звуков . Немцы русский от польского не отличают.

Если учил английский , то немецкий как семечки щелкать, грамматика похожа , да и половина слов похожа, как например русские и украинские. Я немцам завидую, как они хорошо по-английски говорят и не понимаю тех немцев которые не знают английский, это так же легко как русскому украинский выучить.
В немецком так же как и в русском есть падежи, правда только 4 и рода – мужской, женский и средний. Вот тут то и начинается непостижимое и загадочное . Проблема в том , что Рыба по-русски «она», по-немецки «он», ложка «он», девочка «оно», город «она» и т.д. Даже когда вроде все слова выучил и как предложения в нужном времени строятся, попробуй не сказать « Это девочка взял вон тот ложка.»
Надо заметить ,что эта проблема сопровождает всех без исключения приезжих, живущих тут 1 год или уже 20 лет.
Но можно проследить своего рода такую свойственную всем немцам логику и закономерность. Всё что «он» было когда то самым важным для жизни, потому и удостоилось быть мужским; рука, ложка, кастрюля, живот и т.д. Всё что явно женское «она»; женщина, кухня, кукла. Нечто не определённое (девочка может вырасти ещё и в мужчину) или же для двуполого пользования, обозначалось - «оно»; кровать, дом, деньги. Но это только моя теория.
Немецкий знаменит своими нескончаемыми предложениями, смысл которых ты сможешь понять дочитав их до точки - именно там стоит приставка от глагола, разъясняющая например, что книга из_дана , а не про_дана. Порой в предложении отсутствует вообще какой либо смысл , но длиной оно на полстраницы. Иногда, даже если в предложении присутствует смысл, теряешь его дойдя до конца. Можно только позавидовать какая у немцев далёкая память и логическое мышление.
Очень много слов многоэтажек, так например «капитан сверхбыстроходного корабля, перевозящего уголь» можно по-немецки сказать одним словом. Существует правда негласное правило , больше чем три слова вместе не объединять, но очень часто правило не соблюдается и приходиться перечитывать слово по два – три раза , чтобы понять его значение «сверхбыстроходногокорабляперевозящегоуголькапитан».
Большую роль играет произношение и интонация.
Мы не можем картавить- это дефект речи в России, а немцы не могут произнести нормальный русский звук «р». Как ни странно звук «р» очень много звучный, польский непохож на русский, немецкий картавый непохож на французский, английский на американский, а китайский и подавно ни на что непохож.
Звук «л» в немецком почти всегда мягкий, «ль» в русском только в связке с гласной или мягким знаком.
Немцы не могут произнести вместе слитно «бя» только «б, я». Таня по-немецки звучит Тан, я , а я не могу произнести слитно картавую «р» и «ю» притом чтобы это не напоминало хрюканье.
Немцы любят использовать эти различности в рекламных кампаниях и тогда у китайца вместо «Ире брётхен»( ваши булочки) получаются «Иле блёдсхен» (Ваша дурость).
Если не правильно поставил ударение в предложении, не та интонация , то тебя не поймут, даже если все слова правильные и на верных местах стоят. Многие телефонные службы используют роботов для сервисных или информационных линий. И тогда хоть употейся, но если не правильная интонация , электронная тётя тебя не обслужит.
Немцы говорят очень громко , что нам не свойственно. Скорее всего настроены они также и на громкий приём , так что приходиться постоянно говорить на повышенных тонах.
Слово «Scheiße» (говно) вставляется везде, всегда и на любых уровнях, иногда видоизменяясь в «Mist»(навоз). Смотрела как то статистику наиболее употребляемых слов , на пике стояло «der» (он), но я бы это опротестовала, на первом месте должно стоять «Scheiße». Это слово стало первым немецким словом у Полины.
Причём краснеть при его употреблении или прочитывании или слышании не надо, оно совершенно безобидное. Немцы очень любят жозеньку в языке и в юморе. Рожу бить не будут , но с низу до верху оборут. Видела сцену, когда двое выясняли отношения, орали друг на друга до красноты в глазах и пены на губах, русские на их месте давно бы уже из незенцурщины в кулачный бой вступили. Вот что называется работа языком, а не кулаком.
Цифры в немецком ещё одна закавыка. После двадцати мы говорим «двадцать один» , «двадцать два» , а немцы «один и двадцать», «два и двадцать» и т.д. Можно легко вычислить человека, не являющегося носителем материнского немецкого. Когда цифру пишут на бумаге, настоящий немец пишет 21 , а не настоящий сначала 1 ,а потом спереди добавляет 2. И математически мыслят они также – наоборот. Как то я спрашивала у одной немецкой учительницы, а почему именно так. По её мнению это пошло с первых рыночных торгов, когда купец не хотел отпугнуть покупателя и сначала говорил единицы, а потом десятые.
В немецком очень много диалектов , базирующихся на старых языках, в зависимости от того в какой земле живёшь прибавляются новые свойственные только для этой местности слова и в другой земле тебя могут не понять. Сверху на всё это накладывается специфический выговор, у каждого большого города свой. Это так же как в России , когда москвичи акают, а новгородцы окают.
Очень интересно читать немецко-русские словари, как по разному разные издательства интерпретируют одни и те же слова. Вычитала , что для немцев очень трудно произнести букву «ы» и этот звук находится между «и» и «у» . Чтобы его произнести надо губы вытянуть как если «и» говоришь и при этом сказать - «у».

Tess_Garbo

Чужестранка

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (16):
Насчет звука "ы". Однажды я своему другу купила русские конфеты, на которых там и было написано "Конфеты". И как же мой друг прочитал это слово? Конфетуй! Я опешила и стала просить его сказать, как будет по-русски du и Sie. Ну конечно же "туй и вуй" :) Я потом еще на многих немцах проверяла, и все звук "ы" как "уй" произносят, потому в школах на востоке русский так преподавали. А еще 90 % немцев, учивших русский по 7 лет в школе на востоке, знают, как будет по русски Sehenswürdigkeiten. Черт его знает почему:)) Ничего больше не помнят, а это слово знают
Про цифры ты очень интересно объяснила, спасибо:) Зато у немцев проблемы с английскими цифрами. У меня в группе одна девушка есть, прекрасно говорит на английском, бывает часто в Англии, но как только дело доходит до цифр, номеров страниц, годов, она по сторонам расстеряно косится, у кого бы спросить:) А вот про электронную тетю-автоответчик не знала. Еще ни разу не сталкивалась.
s_blufshtein 27-06-2007-15:41 удалить
Бука_Грозная, это не я написала там ниже ссылка)
Tess_Garbo 27-06-2007-20:11 удалить
Привет - это я писала, вот минуту назад ваше общество нашла, принимаете?
Tess_Garbo, ну тогда два моих комментария выше - это тебе:)
Mila_Kantarella 27-06-2007-22:27 удалить
спасибо))) я вот только начала учить и большие проблемы с ж.р.,м.р. и с.р.Это просто ужас, пойми что у них мужской род, что женский, а что средний..... и мне кажется, что английский намного легче немецкого, там ни падежов ни родов нет.Просто прелесть, не то что у немцев, видно мне еще долго придется мучаться с граматикой((((
s_blufshtein 27-06-2007-22:30 удалить
Ksu_ksusha, да самом деле легче понять мужской или женский или средний посмотрев на оканчание..или как распознать средний..да большенство слов интернациональные ну например das Auto,das Foto...итд
Weine, окончания тоже не всегда помогают. Например, слова на teil - das Urteil, das Hinterteil, но der Körperteil, der Erdteil. Или слова на -mut der Edelmut, der Freimut, но die Anmut, die Langmut Слова на -meter тоже мужского и среднего рода бывают...
strange__karma 28-06-2007-15:44 удалить
Бука_Грозная, если заканчивается на "-ung", то будет ж.р. --- Надеюсь не будете против моим наблюдениям) На немецком говорю отнюдь не хорошо, я только понимаю хорошо. Иногда вот скажу - сама над собой смеюсь потом) Из серии сначала сказала, а потом подумала. Про артикли я вообще молчу, их я наугад ставлю. Меня понимают)) Это же главное, oder?)) А если в контрольной, например, сомневаюсь - то посмотрю в словаре обязательно. С отделенными приставками, в принципе, легко. Главное запомнить, что приставки "be-, ge-, er-, ver-, zer-" не отделяются. В остальном дело привычки. Вчпрочем как и с цифрами. Так даже устный считать легче.. С ангиским это правда, им его намного легче учить... Например, в русском артиклей нету. В анг. и нем. есть. Постоянно на этом в англ. попадаюсь)) Мне учитель в последней контрольной написал "Julia, tru not to forget the articles"(ну или как-то так)) ). Аценты жоские тут.. Незнаю как на севере, но баварский - это нечто)) Оны окают, шипят (букву с могут вообще не произносить, "ш" же легче?)) ) и сокращают слова до незнаю чего. Например из "фюнфциг" получилось "фухкцк" (вы еще постарайтесь это выговорить, каждая буква произносится. быстро произносится.), из "фирциг" "фиркцк" и т.п. Я диалект не учу и не хочу, т.к. не люблю, когда над языками издеваются.. С 4 падежами даже легче, представте учить 7?? К каждому глаголу же свой предлог, а к предлогу свой падеж. И с русским это не всегда совпадает. Матов у них много.. И их произносят все и спокойно. Нет, конечно если хочешь быть приличным человеком, их не говорят. А так... Что-то заговорилась я...
статья написана классна и тема хорошо раскрыта...Проста я сама немецкий язык 9 лет учу и сама многа раз сталкивалась со всеми проблемами, описанными выше...ну, артикли-это ваще полная запара, никада их не знала, и при разговоре с немцами пытаюсь их не употреблять, хотя знаю, что есть совершенно одинаковые слова, которые толька артиклями и отличаются...но немцы меня понимают и слава Богу...
Tess_Garbo 28-06-2007-18:32 удалить
А какого вы здесь возраста. Мне думается юные, потому и в языках заинтересованные, я имею ввиду обучение. Оч.приятно, что такие заинтересованные. Еще хотела добавит, что немцы просто тащатся от французского акцента и везде где можно вставляют французские слова. В русском тоже много таких слов, да вот только немцы произносят их по французски. Такие как Шанс, ресторан и т.д.
немецкий я в школе изучала, как второй, так в нашей группе после выпуска кроме Sehenswürdigkeiten и еще парочки слов многие ничего не занли( просто многим это и не надо было, хотя преподавали очень хорошо), а французская группа могла сказать только: Извините, я опаздал; Этоне ручка, а карандашь; Меня зовут... =))
24-12-2009-12:58 удалить
Ой девчонки скоко интересно спасибо всем, я так мечтаю поехать в Германию.........немецкий учила в школе, а спустя 10 лет после школы опять им заитересовалась вот второй год учу.))


Комментарии (16): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Германия | Deutschland-Liebe - Дневник Deutschland-Liebe | Лента друзей Deutschland-Liebe / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»