• Авторизация


The Guard 01-01-2012 21:50 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[300x446]

Ну что, первый тост этого года - за Ирландию!:)) И это здорово. Совершенно здорово. Отличное начало киногода. 

Об этом фильме я была наслышана уже давным-давно и вот - наконец. Не буду рассказывать, о чем он, потому что само содержание вам вряд ли что-то подскажет. В оригинале картина называется The Guard, по-нашенскому - "Однажды в Ирландии". Ну а если вообще вопиюще некорректно, то "Залечь на дно в Дублине". Вообще, фильму с самого начала очень не повезло с переводами... The Guard неимоверно колоритен, полон совершенно чудного расизма (если кратко - все, кто НЕ ирландцы, козлы:), построен исключительно на различных колкостях, спорных шутках и национальном колорите. Я бы сказала, это  что-то типа "Hot Fuzz", только по-ирландски.

Расскажу только, как этот фильм смотреть нельзя. С самого начала ему очень не повезло с переводами. Их было очень много, они были невероятно тупыми, а многие из них просто совершенно не соответствовали оригиналу. Вообще, всегда фигею, когда сталкиваюсь с подобными вещами... До того, как посмотреть наконец этот фильм, я качала его несколько раз. И это был ужас. Нет, не так: ужас-ужас. Затем пошли слухи о том, что его наконец перевели правильно, и сделал это Гоблин. Но т.к. его перевод существует пока только на спецпоказах, то пришлось снова искать что-то достойное. И в конце концов, я нашла: это перевод некоего Lisitz. "Сам перевел, сам озвучил" (например, этот вариант: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3867225) . Мой глубокий респект этому товарищу. Насколько они сошлись с Гоблином, я не знаю, но сколько ни прислушивалась, так и не смогла найти ни одной лажи. Так что, если качать, то только с его переводом. Хотелось, конечно, посмотреть фильм вообще без оного, но этот аццкий акцент и обилие совершенно непонятного моментами юмора расстроили мои планы:)

Ну а Брендон Глисон как всегда великолепен:) Ну и, конечно - Hail To Ireland!!!

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (5):
Я его около месяца назад посмотрел. Хороший фильм. В вариантах перевода ты почему-то совершенно упускаешь оригинальный звук с русскими субтитрами. Это гораздо лучше чем какая бы то ни была озвучка.
MUSEproSVET 02-01-2012-12:11 удалить
Ответ на комментарий Пюрнрахцарак # Я не упускала вариант с субтитрами. А если они неправильные?? Поверь - я много вариантов переводов слышала. Это реально кошмар. Так где гарантия того, что и субтитры не будут от фонаря?
MUSEproSVET, тебе для этого уши и речь героев фильма. Где недопоймешь, субтитры помогут. Ну а если не можешь понять, когда субтитры врут (ведь это гораздо легче, чем понимать речь совсем без них) - значит, надо подтягивать английский язык ;-)
MUSEproSVET 02-01-2012-12:22 удалить
Ответ на комментарий Пюрнрахцарак # Балда ты)) Как я определю, какие у этого фильма субтитры, чтоб не качать все подряд?? Ведь сам перевод услышать проще, не правда ли?:) В комментах пишут то что они хорошие, то что неправильные и плохие... Я решила, что проще найти нормальный перевод. Вот для ЭТОГО мне и уши))
MUSEproSVET 02-01-2012-12:23 удалить
Ответ на комментарий MUSEproSVET # Понимаешь, смотреть фильм с неправильными субтитрами, нервничать и матюкаться - это совершенно не то, чего мне хочется. Можно и о самом фильме плохое подумать, сам понимаешь.


Комментарии (5): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник The Guard | MUSEproSVET - Дневник MUSEproSVET | Лента друзей MUSEproSVET / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»